about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

самостоятельный

indépendant

Business (Ru-Fr)

самостоятельный

в соч.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Так что довольно задаваться вопросом о том, являются ли китайцы индивидуалистами, есть ли у них душа, думают ли они самостоятельно и хороша ли для них демократия.
Cessons donc de nous demander si les Chinois sont individualistes, s'ils ont une âme, pensent par eux-mêmes, et si la démocratie est bonne pour eux.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Наконец, он осмелился самостоятельно сделать несколько шагов.
Enfin, il put risquer quelques pas tout seul.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Вам также потребуются файлы заголовков, если вы захотите самостоятельно собрать kde.
Si vous compilez kde vous même, il faudra les fichiers d' en-tête.
Если окажется, что он не в силах передвигаться самостоятельно, возьмите его на плечи и принесите сюда.
Et si, par hasard, il ne peut pas marcher, enlevez-le et l’apportez ici près de moi.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Как и Матильда, Жером хочет самостоятельно закончить свою партию.
Tout comme Mathilde, Jérôme veut finir seul son histoire.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Наконец, если мне удастся устроить ее хотя бы на третьи роли, уже и то хорошо – это будет первым шагом в ее карьере, началом ее самостоятельного существования.
D'ailleurs, quand même je n'obtiendrais son admission que comme troisième femme, ce serait toujours une admission, un début dans la carrière, un commencement d'existence.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Ее решимость взрослого, самостоятельного человека растворилась в тяжком горе маленькой девочки.
Sa résolution de grande personne émancipée se fondait dans une grosse douleur de petite fille.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
За это должен отвечать ваш дистрибутив, но если это не так, то вам придётся сделать выполнить некоторую настройку самостоятельно.
Cela devrait être géré par votre distribution, mais si cela n' est pas le cas, vous devrez effectuer la configuration par vous -même.
Чтобы выкарабкаться из беды, нам остается только одно: продать то немногое, что еще осталось, и, поскольку вы оба уже взрослые, начать — каждому из нас по-своему — самостоятельную жизнь.
Pour sortir de là, nous n'avons qu'un parti à prendre, maintenant que vous voilà grandis: vendre le peu qui nous reste et chercher notre vie chacun de notre côté.»
Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Если вы не установили ht: // dig и он не входит в состав вашего дистрибутива, вам придется получить его самостоятельно.
Si vous n' avez pas installé ht: / /dig et s' il est n' est pas fourni avec votre système d' exploitation, procurez -vous ht: / /dig.
Я не оспариваю наличие литературной и кинематографической специфики. Но разве Жюльен Сорель, Эмма Бовари, Жан Вальжан, Вотрен, Горио, Сансеверина, Гамлет и Дон-Кихот являются героями только «самостоятельных романов»?
Je ne conteste nullement l'existence d'une spécificité romanesque ou cinématographique, mais Julien Sorel, Emma Bovary, Jean Valjean, Vautrin, Goriot, La Sanseverina, Hamlet, Don Quichotte sont-ils des héros de romans « autonomes » ?
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Когда они переводили дух, трубач продолжал завывать самостоятельно; серенькие глазки его совсем скрывались за раздутыми щеками.
Chaque fois qu'ils reprenaient haleine, le serpent tout seul continuait son mugissement; et, dans l'enflure de ses joues pleines de vent, ses petits yeux gris disparaissaient.
Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vie
Une vie
Maupassant, Guy de
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Он ни разу не выразил желания самостоятельно распорядиться теми суммами, которые вы мне доверили. Вообще он никогда не проявлял ни малейшего неудовольствия.
Il ne m'a pas demandé une seule fois à administrer par lui-même la petite fortune que vous m'aviez confiée, et n'a jamais exprimé le moindre mécontentement.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Благодаря своему огромному дарованию девушка, почти не упражняясь, самостоятельно добилась умения проделывать своим гибким и могучим голосом все известные в то время вокальные фокусы.
La jeune fille avait une si prodigieuse facilité qu'elle était arrivée, presque sans études, à faire faire, en se jouant, tous les tours de force alors connus, à sa voix souple et puissante.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
«В фильме костюм никогда не бывает самостоятельным художественным элементом.
«Dans un film, le costume n'est jamais un élément artistique isolé.
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF

Add to my dictionary

самостоятельный1/2
indépendantExamples

самостоятельный человек — personne indépendante
самостоятельное решение — décision indépendante
самостоятельный раздел науки — division de la science

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

самостоятельный бюджет
budget autonome
самостоятельный договор
contrat autonome
самостоятельный баланс
balance autonome
самостоятельно передвигающийся
autocinétique
самостоятельно развившийся
autogène
декрет, имеющий самостоятельное значение
décret autonome
третье лицо с самостоятельными исковыми требованиями
demandeur intervenant
самостоятельное предприятие
établissement distinct
обеспечение ребенку самостоятельного обзаведения
établissement d'un enfant
вступление в дело третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований
intervention de tiers à titre accessoire
вступление в дело третьего лица с самостоятельными требованиями
intervention de tiers principale
третье лицо, не заявляющее самостоятельных требований на предмет спора
intervenant à titre accessoire
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования на предмет спора
intervenant à titre principal
самостоятельная сторона
partie principale
класс для самостоятельных занятий
perm

Word forms

самостоятельный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родсамостоятельныйсамостоятелен
Жен. родсамостоятельнаясамостоятельна
Ср. родсамостоятельноесамостоятельно
Мн. ч.самостоятельныесамостоятельны
Сравнит. ст.самостоятельнее, самостоятельней
Превосх. ст.самостоятельнейший, самостоятельнейшая, самостоятельнейшее, самостоятельнейшие