without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
сгнить
см. гнить
Examples from texts
Когда он его приподнял, то увидел только одну куропатку, давно уже мертвую и сгнившую.Quand il les eut découvertes, il n'en trouva qu'une seule, et morte depuis longtemps, pourrie.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Он спотыкался о кости покойников. Кое-где сиротливо наклонялись сгнившие кресты.On trébuchait sur des ossements de morts; de place en place, des croix vermoulues se penchaient d'un air lamentable.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Пускай-ка тебя в монастырскую темницу заточат, сгниешь там заживо на хлебе и воде!On te jettera, au pain et à l'eau, à moisir dans un cul de couvent!Ануй, Жан / ЖаворонокAnouilh, Jean / L'AlouetteL'AlouetteAnouilh, Jean© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.ЖаворонокАнуй, Жан© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.© Издательство "Искусство", 1969 г.
Вольтер мог написать: «Прежде дубы сгнивали в лесу, ныне же их разделывают на паркетные полы».Voltaire peut écrire : « Les chênes Pourrissaient autrefois dans les forêts; ils sont façonnés aujourd'hui en parquets. »Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
А меня кормят, чтобы я не подох, а сгнил с головы.Moi, on me nourrit pour que je ne crève pas et que je pourrisse dans ma tête.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Сгнившая лодка с продырявленным дном затонула в Сене, и им вовсе не хотелось пользоваться лодкой Фошеров, которую те предоставили в их распоряжение.Leur barque pourrie, défoncée, avait coulé au fond de la Seine. Du reste, ils n’avaient même plus l’idée de se servir du canot que les Faucheur mettaient à leur disposition.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
сгнить
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
сгнить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | сгнить |
Будущее время | |
---|---|
я сгнию | мы сгниём |
ты сгниёшь | вы сгниёте |
он, она, оно сгниёт | они сгниют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сгнил | мы, вы, они сгнили |
я, ты, она сгнила | |
оно сгнило |
Причастие прош. вр. | сгнивший |
Деепричастие прош. вр. | сгнив, *сгнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | *сгний | *сгнийте |
Побудительное накл. | сгниёмте |
Инфинитив | сгнивать |
Настоящее | |
---|---|
я сгниваю | мы сгниваем |
ты сгниваешь | вы сгниваете |
он, она, оно сгнивает | они сгнивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сгнивал | мы, вы, они сгнивали |
я, ты, она сгнивала | |
оно сгнивало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сгнивающий | сгнивавший |
Деепричастие | сгнивая | (не) сгнивав, *сгнивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сгнивай | сгнивайте |