without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
сколачивать
см. сколотить
Examples from texts
Из-под слишком короткого сукна, плохо прикрывавшего гроб, со стороны ног высовывались свежевыструганные еловые доски, сколоченные гвоздями с медными головками.Le cercueil mal recouvert par un drap trop court montrait, aux pieds, le sapin neuf de ses planches, dans lequel les têtes des clous mettaient des étincelles d'acier.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Но что до твоего приданого, то я не желаю, чтобы деньги, с таким трудом сколоченные, ушли на коляски или безделушки.Mais quant à ce que je te donne, je ne veux pas que des écus si péniblement ensachés s’en aillent en carrosses ou en colifichets.Бальзак, Оноре де / Дом кошки, играющей в мячBalzac, Honore de / La Maison Du Chat-Qui-PeloteLa Maison Du Chat-Qui-PeloteBalzac, Honore deДом кошки, играющей в мячБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1984
Беседка, рекомендованная мистером Квилпом, представляла собой кое-как сколоченную из гнилых досок убогую клетушку, нависавшую над рекой и грозившую того и гляди съехать в типу.Le kiosque dont M. Quilp avait parlé était une espèce d’échoppe en bois toute délabrée et d’une hideuse nudité qui dominait la vase de la rivière et semblait menacer sans cesse d’y tomber.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
Пыль ежедневно скапливалась тут – в расщелинах плохо сколоченных досок помоста.La poussière s'obstinait là, chaque jour, entre les planches mal jointes de l'estrade.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Обидней всего было то, что папаша Мальгра ушел от дел, сколотив себе капиталец, правда, небольшой - всего лишь десять тысяч франков ренты, - и решил скромненько жить на них в маленьком доме на Буа-Коломб.Le pis était que le père Malgras venait de se retirer, après fortune faite: une très modeste aisance d’ailleurs, une rente d’une dizaine de mille francs, qu’il s’était décidé à manger dans une petite maison de Bois-Colombes, en homme prudent.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Постель из листьев и овечьих шкур была вынесена, грубо сколоченная скамейка, рабочие инструменты, войлочные сандалии – все исчезло бесследно.Le lit de feuilles et de peaux de mouton avait été enlevé.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Чердак был сколочен из дощечек, набитых одна на другую подобно шиферным плиткам, — вероятно, не хотели обременить каменной кладкой ветхие стены дома.Ce dernier étage était construit en planches clouées l’une sur l’autre comme des ardoises, afin sans doute de ne pas charger cette frêle maison.Бальзак, Оноре де / Дом кошки, играющей в мячBalzac, Honore de / La Maison Du Chat-Qui-PeloteLa Maison Du Chat-Qui-PeloteBalzac, Honore deДом кошки, играющей в мячБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1984
Если он действительно таким образом сколотил состояние, то это ловкач, который будет чрезвычайно полезен в Париже для некоторых дел...S'il a réellement battu monnaie de cette façon, c'est un gaillard qui sera très-utile à Paris pour certaines besognes....Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
На вытянутых руках он нес деревянную раму складной кровати, сколоченную из четырех ветхих брусьев, да так непрочно, что этот прямоугольник при малейшем прикосновении вытягивался в ромб.Il portait à bout de bras un cadre fait de quatre vieilles solives si mal jointes qu'au moindre effort, ce carré devenait losange.Паньоль, Марсель / Слава моего отцаPagnol, Marcel / La gloire de mon pereLa gloire de mon perePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolСлава моего отцаПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
Add to my dictionary
сколачивать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
сколотить
глагол, переходный
Инфинитив | сколотить |
Будущее время | |
---|---|
я сколочу | мы сколотим |
ты сколотишь | вы сколотите |
он, она, оно сколотит | они сколотят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сколотил | мы, вы, они сколотили |
я, ты, она сколотила | |
оно сколотило |
Действит. причастие прош. вр. | сколотивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сколоченный |
Деепричастие прош. вр. | сколотив, *сколотивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сколоти | сколотите |
Побудительное накл. | сколотимте |
Инфинитив | сколотиться |
Будущее время | |
---|---|
я сколочусь | мы сколотимся |
ты сколотишься | вы сколотитесь |
он, она, оно сколотится | они сколотятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сколотился | мы, вы, они сколотились |
я, ты, она сколотилась | |
оно сколотилось |
Причастие прош. вр. | сколотившийся |
Деепричастие прош. вр. | сколотившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сколотись | сколотитесь |
Побудительное накл. | сколотимтесь |
Инфинитив | сколачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сколачиваю | мы сколачиваем |
ты сколачиваешь | вы сколачиваете |
он, она, оно сколачивает | они сколачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сколачивал | мы, вы, они сколачивали |
я, ты, она сколачивала | |
оно сколачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сколачивающий | сколачивавший |
Страдат. причастие | сколачиваемый | |
Деепричастие | сколачивая | (не) сколачивав, *сколачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сколачивай | сколачивайте |
Инфинитив | сколачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сколачиваюсь | мы сколачиваемся |
ты сколачиваешься | вы сколачиваетесь |
он, она, оно сколачивается | они сколачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сколачивался | мы, вы, они сколачивались |
я, ты, она сколачивалась | |
оно сколачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сколачивающийся | сколачивавшийся |
Деепричастие | сколачиваясь | (не) сколачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сколачивайся | сколачивайтесь |