without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
снаряжать
см. снарядить
Polytechnical (Ru-Fr)
снаряжать
équiper, garnir
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Отец, снаряженный как на войну, дождался акушерки, возвестившей о своем появлении двумя звонками, и ушел.Mon père, harnaché comme pour la guerre, a attendu les deux coups de sonnette annonçant la visite de l'accoucheuse et est parti.Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Военные склады были открыты для капитана Фарагута, и капитан спешно снаряжал свой фрегат.Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Суда, построенные и снаряженные в Охотске, имеют многочисленные экипажи, так как аборигены, с которыми слишком часто обходились жестоко, враждебны; случается, что они убивают людей, сжигают судно.Les navires, construits et armés à Okhotsk, ont de nombreux équipages, car lès indigènes, trop souvent maltraités, sont hostiles; parfois ils assassinent, brûlent un bateau.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Я спас королеву Изабеллу, которую готовы были убить фавориты ее супруга; я повел на бой войска, я снарядил флот и тем избавил вас от Диспенсеров; я низложил ненавидимого вами короля, я короновал его сына, который ныне судит меня.J'ai sauvé la reine Isabelle d'être tuée par les favoris de son époux, j'ai levé des troupes et armé une flotte qui vous ont délivrés des Despensers, j'ai déposé le roi que vous haïssiez et fait couronner son fils qui ce jour me juge.Дрюон, Морис / Лилия и ЛевDruon, Maurice / Le Lis et le LionLe Lis et le LionDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions mondiales, 1966, et 1990 pour la présente éditionЛилия и ЛевДрюон, Морис© Издательство «Прогресс», 1979
Но тогда искусство утрачивает — для меня по крайней мере — свою священную власть; я все равно остаюсь бродягой, чуть лучше снаряженным, только и всего.Mais l'Art perdait — pour moi du moins — ses pouvoirs sacrés, je resterais vagabond — un peu mieux nanti, c'est tout.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
снабжать, снаряжать, комплектовать личным составом
armer
именитый гражданин, обязанный снарядить за свой счет триеру
triérarque
Word forms
снарядить
глагол, переходный
Инфинитив | снарядить |
Будущее время | |
---|---|
я снаряжу | мы снарядим |
ты снарядишь | вы снарядите |
он, она, оно снарядит | они снарядят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снарядил | мы, вы, они снарядили |
я, ты, она снарядила | |
оно снарядило |
Действит. причастие прош. вр. | снарядивший |
Страдат. причастие прош. вр. | снаряжённый |
Деепричастие прош. вр. | снарядив, *снарядивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | снаряди | снарядите |
Побудительное накл. | снарядимте |
Инфинитив | снарядиться |
Будущее время | |
---|---|
я снаряжусь | мы снарядимся |
ты снарядишься | вы снарядитесь |
он, она, оно снарядится | они снарядятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снарядился | мы, вы, они снарядились |
я, ты, она снарядилась | |
оно снарядилось |
Причастие прош. вр. | снарядившийся |
Деепричастие прош. вр. | снарядившись, снарядясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | снарядись | снарядитесь |
Побудительное накл. | снарядимтесь |
Инфинитив | снаряжать |
Настоящее время | |
---|---|
я снаряжаю | мы снаряжаем |
ты снаряжаешь | вы снаряжаете |
он, она, оно снаряжает | они снаряжают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снаряжал | мы, вы, они снаряжали |
я, ты, она снаряжала | |
оно снаряжало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | снаряжающий | снаряжавший |
Страдат. причастие | снаряжаемый | |
Деепричастие | снаряжая | (не) снаряжав, *снаряжавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | снаряжай | снаряжайте |
Инфинитив | снаряжаться |
Настоящее время | |
---|---|
я снаряжаюсь | мы снаряжаемся |
ты снаряжаешься | вы снаряжаетесь |
он, она, оно снаряжается | они снаряжаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снаряжался | мы, вы, они снаряжались |
я, ты, она снаряжалась | |
оно снаряжалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | снаряжающийся | снаряжавшийся |
Деепричастие | снаряжаясь | (не) снаряжавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | снаряжайся | снаряжайтесь |