without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
солить
saler vt
Examples from texts
В Испании угощение сигарой устанавливает отношения гостеприимства, подобно тому как на Востоке дележ хлеба и соли.En Espagne, un cigare donné et reçu établit des relations d'hospitalité, comme en Orient le partage du pain et du sel.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Средства оплаты дают им как бы ниспосланные небом месторождения соли, которые юре разрабатывают как каменные карьеры.Des salines providentielles, qu'ils exploitent comme des carrières de pierre, leur fournissent la monnaie d'échange.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Тем временем Диана вернулась к своему мужу, которому Реми давал вдыхать нюхательные соли.Pendant ce temps, Diane avait rejoint son mari, à qui Remy faisait respirer des sels.Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIILa Dame de Monsoreau. Tome IIIDumas, AlexandreГрафиня де Монсоро. Том IIIДюма, Александр© «Тувинское книжное издательство», 1982
Летние ритуалы, неизменные ощущения: вкус соли на губах, сморщенные пальцы, горячая и сухая кожа, слипшиеся волосы, с которых еще капает на шею, частое дыхание, как хорошо было, как легко…Rituels de vacances, sensations immuables: un goût de sel au coin des lèvres, les doigts fripés, la peau chaude et sèche, les cheveux collés qui gouttent encore un peu dans le cou, la respiration courte, que c'était bon, que c'était facile...Барбери, Мюриэль / ЛакомствоBarbery, Muriel / Une GourmandiseUne GourmandiseBarbery, Muriel© Editions Gallimard, 2000ЛакомствоБарбери, Мюриэль
А битумы, асфальт, органические соли – как тщательно их нужно было охранять от малейшей пылинки!Et les bitumes, les résines, les sels organiques qu’il fallait préserver du moindre atome de poussière!Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Add to my dictionary
солить
salerExamples
солить суп — saler la soupe
солить грибы — saler les champignons
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
повторно солить
resaler
куча соли
camelle
удаление соли
dessalement
образующий галоидные соли
halogène
гора соли
javelle
куча соли
meulon
куча соли, покрытая слоем глины
mulon
преобразовывать в азотные соли
nitrifier
конусообразный навал соли
pilot
добавление соли
salaison
добыча соли из солончаков
saliculture
брусок соли
salignon
извлечение соли из рассолов
salinage
место добычи соли
salinage
содержание соли
salinité
Word forms
солить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | солить |
Настоящее время | |
---|---|
я солю | мы солим |
ты солишь | вы солите |
он, она, оно солит | они солят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он солил | мы, вы, они солили |
я, ты, она солила | |
оно солило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | солящий | соливший |
Страдат. причастие | - | соленный |
Деепричастие | соля | (не) солив, *соливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соли | солите |
Инфинитив | солиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *солюсь | мы *солимся |
ты *солишься | вы *солитесь |
он, она, оно солится | они солятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он солился | мы, вы, они солились |
я, ты, она солилась | |
оно солилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | солящийся | солившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |