This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
соскочить
(спрыгнуть) sautervi
(сорваться) se détacher; glisservi(соскользнуть)
Examples from texts
- Благодарю вас, Бертуччо, - сказал граф, легко соскакивая с трех ступенек подножки. - А нотариус?
« Merci, monsieur Bertuccio, dit le comte en sautant légèrement les trois degrés du marchepied; et le notaire?
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Когда экипаж остановился под аркою ворот, она легко соскочила на землю и, словно от кого‑то убегая, вошла в полумрак лестницы, в полумрак гостиной, в полумрак своей комнаты.
Quand la voiture fût arrêtée sous la voûte de la porte cochère, elle descendit légèrement et entra, comme on fait, dans l'ombre de l'escalier, puis dans l'ombre de son salon, puis dans l'ombre de sa chambre.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort