without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
улитка
ж.
зоол. escargot m, limaçon m
анат. limaçon m, hélix [[-iks] m
Medical (Ru-Fr)
улитка
(внутреннего уха) cochlée
(уха) colimaçon
(уха) limaçon
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Улитка справа первая достигает мужского оргазма.L'escargot de droite ressent le premier orgasme masculin.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Улитка справа поднимает рожки.L'escargot de gauche dresse ses cornes.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Улитка справа погрузила свой пенис в виде известкового острия в полное икры влагалище улитки слева.L'escargot de droite a plongé son pénis formé d'une pointe calcaire dans le vagin rempli d'œufs de l'escargot de gauche.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Впереди разведчики обнаруживают белые комочки, вкусно пахнущие улиткой.En avançant, des éclaireuses découvrent des grumeaux blancs qui fleurent bon l'escargot.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Рядом с душой Стефании все наши ракеты и космические корабли тащатся как улитки.À côté de l'âme de Stefania, toutes nos fusées et nos navettes spatiales se traînent vraiment comme des escargots.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
И кто это отправляется искать улиток со свечою?Est-ce qu'on va chercher des limaces avec un cierge?Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Он нагнулся и поднял животное. «Смотри, мы чуть не убили эту улитку.Se baissant, il ramassa l'animal. " Regarde, nous avons failli tuer cet escargot.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
«Зимбо, - писал в 1619 г. один португалец, - это определенный вид морских улиток, очень мелких и сами по себе никакой ценности или цены не имеющих.« Les zimbos, écrit un Portugais en 1619, sont certains escargots de mer très petits, n'ayant en eux-mêmes aucune utilité, ni valeur.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
«Он слишком много странствовал по ночам», — прибавляют Улитки, а Жучки с толстыми брюшками, охорашиваясь в своих золотистых одеждах, ворчат: «Настоящая богема!»– Il courait trop la nuit!» ajoutent les Escargots, et les Scarabées à gros ventre se dandinent dans leurs habits d'or en grommelant: «Trop bohème! trop bohème!»Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit ChoseLe Petit ChoseDaudet, AlphonseМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
escargot
translation added by Валерий КоротоношкоBronze ru-fr
Collocations
игольная улитка
aiguille
игольчатая улитка
cérite
виноградная улитка
hélice
ушная улитка
limaçon
пупочная улитка
natice
серая виноградная улитка
petit-gris
пузырчатая улитка
physe
фарфоровая улитка
porcelaine
винтовая улитка
térébelle
блюдо для улиток
escargotière
садок для разведения улиток
escargotière
специалист, занимающийся разведением съедобных улиток
héliciculteur
разведение съедобных улиток
héliciculture
Word forms
улитка
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | улитка | улитки |
Родительный | улитки | улиток |
Дательный | улитке | улиткам |
Винительный | улитку | улиток |
Творительный | улиткой, улиткою | улитками |
Предложный | улитке | улитках |
улитка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | улитка | улитки |
Родительный | улитки | улиток |
Дательный | улитке | улиткам |
Винительный | улитку | улитки |
Творительный | улиткой, улиткою | улитками |
Предложный | улитке | улитках |