about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Chemistry and Chemical Technology
  • Chemistry and Chemical Technology

управляемый

contrôlé

Polytechnical (Ru-Fr)

управляемый

orientable

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В случае столкновения крупный корабль даже рисковал быть побежденным: легче управляемый и более быстроходный малый корабль мог его поражать по своему усмотрению с его мертвых курсовых углов.
En cas de rencontre, le gros risque même d'avoir le dessous : le petit, plus facilement manœuvrable, plus rapide, peut le toucher à sa guise dans ses angles morts.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Дважды в месяц "Бленхейм", управляемый Ирлеманом, делал рейс в Браззавиль, и было решено, что в следующий раз полечу я.
Tous les quinze jours, un Blenheim piloté par Hirlemann effectuait une liaison militaire avec Brazza et il fut entendu que j'allais être du prochain voyage.
Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'Aube
La promesse de l'Aube
Gary, Romain
© 1960 Librairie Gallimard
ещание на рассвете
Обещание на рассвет
Кроме того, мы знаем, что он управляет миром только потому, что власть досталась ему в наследство, а маразм и разврат, воцарившиеся в Риме, не относятся к лучшим военным или политическим достоинствам.
Ensuite, nous savons tous trop bien qu'il ne gouverne le monde que parce qu'il en a hérité, et qu'aujourd'hui le gâtisme et la débauche ne sont pas spécialement les meilleurs atouts militaires ou politiques.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Специальному комитету по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам в народам в сотрудничестве с управлявшими державами следует:
Le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux devrait, en collaboration avec les puissances administrantes :
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
– Предприятием управляет акционерное общество – «YALIN AS», входящее в холдинг, зарегистрированный в Анкаре.
— Le site dépend d’une société anonyme, YALIN AS, elle-même affiliée à une holding enregistrée à Ankara.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Каждый игрок управляет одним кораблем.
Chaque joueur contrôle un vaisseau.
Во главе этих скотоводческих хозяйств стоят управляющий и его помощник, имеющие в своем распоряжении пеонов, по четыре человека на каждую тысячу голов скота.
On le choisit donc de préférence pour l’établissement des estancias, qui sont dirigées par un majordome et un contremaître, ayant sous leurs ordres quatre péons pour mille têtes de bétail.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Судите же меня или скорее судьбу, мной управляющую, и долг, мной руководящий.
Que Votre Seigneurie me juge, ou plutôt qu'elle juge le destin qui me commande et le devoir qui me gouverne.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
- От графа, - сказал управляющий.
« Du comte », dit Bertuccio.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Полноте, как можете вы управлять человеческой судьбой?
Comment pouvez-vous donc maîtriser le sort
Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de Langeais
La duchesse de Langeais
Balzac, Honore de
Герцогиня де Ланже
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Мягко, но непрерывно управлять наслаждениями мужчины — вот как должна поступать умная жена, дабы обуздать и подчинить себе супруга.
Régner doucement et régulièrement sur les plaisirs d'un homme, c'est dominer sa tête en dominant son humeur.
Киньяр, Паскаль / Записки на табличках Апронении АвицииQuignard, Pascal / Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 1984
Записки на табличках Апронении Авиции
Киньяр, Паскаль
© И. Волевич, перевод, 2004
© "Азбука-классика", 2004
© Editions Gallimard, 1984
Но мы не хотим ими управлять; напротив, мы хотим, чтобы они были свободны в свободном Городе...
Mais nous ne voulons pas les gouverner, nous voulons au contraire qu’ils vivent libres dans la Cité libre...
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Разве взялись бы вы управлять целым народом вольнодумцев?
Vous chargeriez-vous de gouverner un peuple de raisonneurs
Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de Langeais
La duchesse de Langeais
Balzac, Honore de
Герцогиня де Ланже
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Около четырех часов пополудни пирога, управляемая твердой рукой Кай-Куму, смело, не убавляя хода, вошла в узкое ущелье.
Vers quatre heures, l’embarcation, sans hésiter, sans retarder sa course, guidée par la main ferme du chef, se lança à travers une vallée étroite.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Наконец, может потерять при либерализации и крестьянство, как это имеет место в Польше. Это будет, по признанию Корнай, категория населения, которой труднее всего будет «управлять» во время переходного этапа к либеральной экономике.
Enfin, la paysannerie peut se retrouver elle aussi perdante, comme en Pologne ; ce sera certainement, reconnaît Kornaï, la catégorie de population la plus difficile à « gérer » pendant la phase de transition vers l'économie libérale.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Add to my dictionary

управляемый1/2
contrôlé

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

управляемый по проводам
filoguidé
легко управляемый
manœuvrable
мощный управляемый ртутный выпрямитель
mutateur
управляемый по радио
radioguidé
управляемый сервомотором
servovalve
управляемый аппарат для подводных исследований
submersible
управляемый на расстоянии
télécommandé
управляемый на расстоянии
téléguidé
администратор, управляющий
administrateur
управляющий имуществом
administrateur de biens
управляющий спорным имуществом
administrateur judiciaire
временный управляющий делами товарищества
administrateur provisoire
лицо, временно управляющее имуществом безвестно отсутствующего
administrateur provisoire
лицо, управляющее секвестрованным имуществом
administrateur provisoire séquestre
лишение права управлять транспортными средствами на срок с последующей сдачей экзаменов
annulation du permis

Word forms

управлять

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивуправлять
Настоящее время
я управляюмы управляем
ты управляешьвы управляете
он, она, оно управляетони управляют
Прошедшее время
я, ты, он управлялмы, вы, они управляли
я, ты, она управляла
оно управляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуправляющийуправлявший
Страдат. причастиеуправляемый-
Деепричастиеуправляя (не) управляв, *управлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.управляйуправляйте
Инфинитивуправляться
Настоящее время
я *управляюсьмы *управляемся
ты *управляешьсявы *управляетесь
он, она, оно управляетсяони управляются
Прошедшее время
я, ты, он управлялсямы, вы, они управлялись
я, ты, она управлялась
оно управлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуправляющийсяуправлявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

управляемый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родуправляемыйуправляем
Жен. родуправляемаяуправляема
Ср. родуправляемоеуправляемо
Мн. ч.управляемыеуправляемы
Сравнит. ст.управляемее, управляемей
Превосх. ст.-