without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
характеризовать
caractériser vt
Polytechnical (Ru-Fr)
характеризовать
caractériser
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Сохранение обстановки, характеризующейся отсутствием безопасности и единства, не позволяли Либерийскому национальному переходному правительству (ЛНПП) распространить свою юрисдикцию на всю территорию страны и установить на ней гражданскую власть.L'insécurité persistante et les factions ont empêché le gouvernement national de transition du Libéria d'étendre sa juridiction et d'imposer son autorité civile à l'ensemble du pays.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Границы Либерии по-прежнему являются пористыми и характеризуются наличием многочисленных неофициальных пунктов перехода.Les frontières du Libéria restent poreuses et caractérisées par de nombreux points d'entrée informels.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Злые языки скажут, что французское кино как раз характеризуется отсутствием индивидуальности, и наоборот».Les méchants diront que le caractère du film français, c'est son manque de personnalité, ou vice versa. »Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
И Пудовкин приводит следующие слова Алексея Толстого: «В человеке я стараюсь увидеть жест, характеризующий его душевное состояние, и жест этот подсказывает мне глагол, чтобы дать движение, вскрывающее психологию...» .Et Poudovkine cite à l'appui ce texte d'Alexis Tolstoï : « Dans l'homme, je cherche à voir le geste qui caractérise son état d'âme et ce geste me souffle le verbe propre à exprimer le mouvement qui découvre la psychologie. »Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Или же она представляет, как мы полагаем, глубинную черту, характеризующую определенное общество, экономику, цивилизацию?Ou -bien, comme nous le pensons, un signe qui témoigne, en profondeur, sur une société, une économie, une civilisation données?Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Положение населения в порту Гринвилл и в районах вокруг него, численность которого, по оценкам, составляет 35000 человек, характеризовалось с точки зрения состояния здоровья и питания как ужасающее.L'état sanitaire et nutritionnel des 35 000 personnes vivant dans le port de Greenville et aux alentours a été qualifié d'effroyable.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
почерк, характеризуемый большой связностью
écriture très liée
характеризующийся сверхспециализацией
hypertélique
характеризующийся преобладанием интеллекта над чувствами
intellectuel
характеризующийся функциональной асимметрией
latéralisé
характеризующийся сосуществованием нескольких религий
multiconfessionnel
животное, характеризующееся неотенией
néotène
рынок, характеризующийся малым числом покупателей
oligopsone
характеризующийся избирательной проницаемостью
permsélectif
наличие признаков, характеризующих изобретение
qualité d'invention
характеризуемый невозможностью отчуждения предметов
régime dotal
Word forms
характеризовать
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | характеризовать |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я характеризую | мы характеризуем |
ты характеризуешь | вы характеризуете |
он, она, оно характеризует | они характеризуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он характеризовал | мы, вы, они характеризовали |
я, ты, она характеризовала | |
оно характеризовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | характеризующий | характеризовавший |
Страдат. причастие | характеризуемый | характеризованный |
Деепричастие | характеризуя | характеризовав, *характеризовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | характеризуй | характеризуйте |
Побудительное накл. | характеризуемте |
Инфинитив | характеризоваться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я характеризуюсь | мы характеризуемся |
ты характеризуешься | вы характеризуетесь |
он, она, оно характеризуется | они характеризуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он характеризовался | мы, вы, они характеризовались |
я, ты, она характеризовалась | |
оно характеризовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | характеризующийся | характеризовавшийся |
Деепричастие | характеризуясь | характеризовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | характеризуйся | характеризуйтесь |
Побудительное накл. |