without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
этюд
м.
étude f; ébauche f, croquis m (рисунок)
Examples from texts
– Войдите же! Я давно собираюсь подарить вам какой‑нибудь этюд и хочу, чтобы вы выбрали сами.- Montez donc, je vais vous faire choisir une étude que je yeux vous offrir depuis longtemps.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Каково же было мое изумление, когда однажды Сезанн сообщил мне, что он собирается писать этюд с обнаженной женщины!Aussi, quelle ne fut pas ma surprise quand il m'annonça, un jour, qu'il voulait faire poser une femme nue!Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Обрадованный Клод тотчас начал писать с нее этюд и делать для своей картины обычный набросок нагого тела в нужной ему позе.Claude, enchanté, fit d’abord d’après elle une étude, une simple académie pour son tableau, dans la pose.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Я узнал об его приезде в то время, когда находился „на мотиве"; я писал этюд, который мне неплохо удавался; но черта ли мне было в этюде, когда Золя находился в Эксе!J'étais, en ce moment, sur le motif ; j'avais une étude qui ne venait pas mal ; mais je m'en f... bien, de mon étude : Zola était à Aix !Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Так как он с похвалой отзывался о даре цвета Сезанна, я, думая, что доставлю ему удовольствие, предложил обменять один маленький этюд „Купальщиц" Сезанна на что-либо из его собственных произведений.Comme il parlait avec éloge des dons de couleur de Cézanne, je pensai lui être agréable en lui offrant l'échange d'une petite étude de Baigneuses contre l'un quelconque de ses propres produits.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Однажды, когда Сезанн показывал мне маленький этюд, сделанный им с Золя в дни молодости, около 1860 года, я спросил его, к какому времени относится их разрыв.Un jour que Cézanne me montrait une petite étude qu'il avait faite de Zola pendant sa jeunesse vers 1860, je lui demandai à partir de quel moment Zola et lui s'étaient brouillés.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
На следующий день он спустился в сад, намереваясь „подтолкнуть" этюд, который он писал с крестьянина и который „шел хорошо".Le lendemain, il descendit au jardin, voulant « pousser » une étude de paysan qui « venait bien ».Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Это мне заменяет этюд, — говорил он, проходя снова „более или менее удачные места", и прибавлял, думая, что это преисполнит меня радостью: Вы понемногу научаетесь позировать.« Cela me sert d'étude, » me disait-il en reprenant des parties « assez bien réalisées », et il ajoutait, pensant me combler de joie : « Vous commencez à savoir poser. »Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Концом кисти Клод показал на висевший на стене, возле двери, этюд, выполненный в академической манере.Du bout de sa brosse, il indiquait une académie peinte, pendue au mur, près de la porte.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
С другой стороны, я не отказываюсь продолжать мой этюд, который потребует от меня усилий, каковые, хочется думать, будут не бесполезны.D'autre part, je ne renonce pas à continuer mon étude, qui m'aura obligé à des efforts qui, j'aime à le croire, ne seront pas stériles.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Желание написать этюд со своего юного друга положил конец его колебаниям.Le désir de faire une étude d'après sa petite amie le décida.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Затем успокоенный и прежде чем вернуться в постель он отправлялся со свечей в руке взглянуть на начатый этюд, над которым он накануне работал.Une fois rassuré avant de regagner son lit, il allait, une bougie à la main, revoir l'étude qui était en train.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Он добился того, что их общий друг Б., один из первых покупателей импрессионистов, согласился взять маленький этюд Сезанна.Il avait obtenu qu'un de leurs amis communs, M. B..., un des premiers acheteurs de l'impressionnisme, acceptât une petite étude de Cézanne.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Каждый написанный им этюд, висевший на стене, напоминал ему об очередном успехе, каждый предмет обстановки вызывал у него воспоминание.Chaque étude peinte accrochée lui rappelait un succès, chaque meuble lui disait un souvenir.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Я попробую доработать этот этюд!J'essaierai de pousser cette étude ! »Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Add to my dictionary
этюд
Masculine nounétude; ébauche; croquisExamples
этюд к картине — ébauche croquis) d'un tableau
литературный этюд — étude littéraire
этюд Шопена — étude de Chopin
отправиться на этюды — aller peindre des études des croquis)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
этюд
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | этюд | этюды |
Родительный | этюда | этюдов |
Дательный | этюду | этюдам |
Винительный | этюд | этюды |
Творительный | этюдом | этюдами |
Предложный | этюде | этюдах |