The Russian-Ukrainian Dictionary- The Dictionary provides Russian equivalents for the core senses of Ukrainian words. Contemporary Ukrainian spelling is used throughout. The Russian equivalents are grouped based on sense, making it easier for the translator to select the appropriate translation. The Dictionary also includes idiomatic phrases and provides illustrative sentences and word combinations.
- The Dictionary provides Russian equivalents for the core senses of Ukrainian words. Contemporary Ukrainian spelling is used throughout. The Russian equivalents are grouped based on sense, making it easier for the translator to select the appropriate translation. The Dictionary also includes idiomatic phrases and provides illustrative sentences and word combinations.
при
предл. с предложн. п.
(для обозначения близости по месту) коло, біля (кого-чого), при (кому-чому); (подле) побіля и побіля (кого-чого); (рядом) поряд, поруч (кого-чого, з ким-чим); (близ) під (чим); (у) край, окрай (кого-чого)
(для указания на наличие чего-л. рядом и в связи с чём-л., а также для указания на службу где-л.) при (кому-чому)
(для указания на наличие чего-л. у кого-л.) при (чому)
(при обозначении лица, имеющего в наличии что-л.; под присмотром, в сопровождении, под начальством кого-л.) при (кому-чому); (с) з, із (ким-чим)
(в присутствии) при (кому-чому), в присутності (кого-чого)
(для указания на сопутствующие обстоятельства, условия, при которых что-нибудь происходит) при (чому); (в отдельных выражениях) за (чого), а также переводится другими предлогами или конструкциями без предлогов
(для указания на обстоятельство, условие, событие, во время которого что-нибудь происходит) під час (чого), при (чому)
(для указания на эпоху, период, время, в течение которого что-нибудь совершается) за (кого-чого), під час (чого)
(посредством) за допомоги (чого), через (що); (благодаря) завдяки (чому); (вследствие) внаслідок (чого)
(несмотря на) при (чому); попри (що)
Add to my dictionary
город лежит при реке — місто лежить коло (біля, побіля) річки (ріки)
жить при станции — жити коло (біля, при) станції
при входе стоит часовой — коло входу (біля входу, при вході) стоїть вартовий
при дороге — при дорозі, край дороги
битва при Бородине — битва (бій) під Бородіном (коло Бородіна, біля Бородіна)
он находился всё время при мне — він був весь час коло (біля, поруч) мене
при сём прилагаются документы — до цього додаються документи
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
переть
Инфинитив | переть |
Настоящее время | |
---|---|
я пру | мы прём |
ты прёшь | вы прёте |
он, она, оно прёт | они прут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пёр | мы, вы, они пёрли |
я, ты, она пёрла | |
оно пёрло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прущий | пёрший |
Страдат. причастие | - | - |
Деепричастие | - | (не) пёрши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | при | прите |
Инфинитив | переться |
Настоящее время | |
---|---|
я прусь | мы прёмся |
ты прёшься | вы прётесь |
он, она, оно прётся | они прутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пёрся | мы, вы, они пёрлись |
я, ты, она пёрлась | |
оно пёрлось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прущийся | пёршийся |
Деепричастие | - | (не) перевшись, пёршись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прись | притесь |