about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

конфликт

м

冲突 chōngtú; (ссора) 纠纷 jiūfēn; (спор) 争议 zhēngyì

Examples from texts

Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
一旦战争结束,援助机构似乎就变得束手无策。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мы надеемся, что все заинтересованные стороны мирно разрешат конфликт путем диалога в интересах реализации мира и стабильности в регионе.
我们希望有关各方通过对话和平解决争端,实现该地区的和平与稳定。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
有些人像往常一样阿拉伯与以色列之间的冲突是伊斯兰与西方社会之间矛盾的根源,而解决了巴勒斯坦的困难就能够大大地促进双方更加和睦的关系。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Ответ: Я только что в ответе на связанные вопросы уже изложил точку зрения Китая на палестино-израильский конфликт и проделанную нами работу.
答:在刚才回答相关的问题时,我已经谈到了中国对当前巴以冲突的看法以及中方所做的工作。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Тем не менее, Соединенные Штаты упорно продолжают бороться с симптомами вместо того, чтобы направить свои усилия на устранение глубинных причин, стремится разрешить каждый конфликт военными средствами.
然而,美国的反应却是治标不治本,试图通过军事手段应对每一场冲突。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Он послал на переговоры свою жену, и это помогло разблокировать конфликт.
他选择他的妻子作为谈判者帮助打开了僵局。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
После окончания конфликта в 1999 г. Сербия не проявляла руководящих действий в отношении Косово.
1999年6月冲突结束后,塞尔维亚再未对科索沃实行任何政府管理。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
在应对复杂的政治和文化冲突时,围绕一个合法的目的建立国际和地区性联盟比单靠武力更为重要。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Доминирующим конфликтом теперь является не израильско-палестинская борьба, а угроза конфронтации между Ираном и Саудовской Аравией за субрегиональное превосходство, и между Ираном и США за региональную гегемонию.
首要的冲突不再是巴以斗争,而是伊朗和沙特阿拉伯之间争夺副区域控制权和伊朗与美国之间争夺地区霸权的冲突威胁。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Этот милитаристский подход приводит в результате только к нарастанию насилия и к обострению конфликтов во всем мире.
这种军事化的手段正将世界引入无止境的暴力与冲突之中。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Франко-германские отношения, игравшие центральную роль в большинстве конфликтов 20-го века, сегодня образуют ядро современной Европы.
法德关系一直是二十世纪冲突中最重要的事件,如今也依然是现代欧洲关系的核心。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта.
没有任何外部力量或内部势力的图谋能够换来问题的解决。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.
在这种情况下,战争,正如埃及人在1973年所展示的那样,仍可能成为解决冲突的一种途径。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
На днях произошли конфликты между зарубежными журналистами и местной милицией во время ведения репортажа. Какие меры будут предприняты китайской стороной по предотвращению подобных инцидентов в будущем?
近日,有个别外国记者在采访时与警方发生冲突,中方将采取何种措施防止此类事件再次发生?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Но единственным настоящим тестом доверия к ООН в этом конфликте будет успех действий по ограничению ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями.
但是在这一冲突中联合国信誉度的唯一测定标准是它能否成功地尽量将伊朗限制到完全的民用核子项目上来。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

конфликт
Masculine noun冲突 chōngtú; 纠纷 jiūfēn; 争议 zhēngyìExamples

вооружённый конфликт — 武装冲突

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

конфликт

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйконфликтконфликты
Родительныйконфликтаконфликтов
Дательныйконфликтуконфликтам
Винительныйконфликтконфликты
Творительныйконфликтомконфликтами
Предложныйконфликтеконфликтах