without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
начать
сов. см. начинать
Examples from texts
Недавно еще несколько тысяч бежало от новых вспышек сражений между местными отрядами милиции и сторонниками Лорента Нкунды, генерала-перебежчика армии Конго, который отверг призыв начать разоружение своих войск.最近,又有成千上万人为躲避当地民兵和拒绝解散部队的刚果部队叛乱将领 劳伦·努昆达(Laurent Nkunda)之间新爆发的战争而流离失所。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Короче говоря, надо перестать принимать таблетки и начать есть больше фруктов и овощей.总而言之,我们应该停止服药片,而去吃更多的水果和蔬菜。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания.现在是富有国家停止向贫穷国家讲授道理、而是履行诺言的时候了。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Но необходимо начать с того, чтобы ограничить дорогое и обременительное лечение, предлагаемое людям на закате жизни, если шансы на успех ничтожно малы.但我们肯定可以把限制为濒临死亡的患者提供繁重昂贵、但成功机会却微乎其微的治疗作为起点。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Вместо того, чтобы просто насаждать свою точку зрения, Банк должен начать взимать плату за консультации по градуированной шкале, чтобы большая часть его участия инициировалась самими клиентами.世行不能仅仅推动它的议程,而是应该开始对它的技术建议按照渐进标准收取费用,这样,它的更多 的项目才会是以客户为导向的。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
Если Фатх хочет стать надежным партнером по установлению мира и вернуть себе народную поддержку, то ему необходимо начать преобразования и положить конец широко распространенной коррупции, которая подорвала его репутацию.要想成为可以依赖的和平伙伴、重新获得大众的支持,法塔赫就必须进行改革,结束有损其声誉的大面积贪污行为。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Это заставило многих горожан начать потребительских бум, что ещё больше повысило цены.这使许多城市居民陷入疯狂的购物中,从而把价格推得更高。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Только ООН имеет авторитет и в состоянии помочь Ливии выйти из войны, открыть диалог и начать восстановление.只有联合国才有权威和能力帮助利比亚走出战争,开启对话,恢复重建。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
В то же время Турция решительно встала на путь политической и административной реформы, чтобы начать переговоры по вступлению в ЕС.与此同时,土耳其坚定地朝着政治与行政改革的方向前进以启动与欧盟的入盟谈判。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Получается так: кто бряцает оружием, тот оказывается прав, а Китай, являющийся инициатором шестисторонних переговоров и предлагающий начать диалог, должен подвергнуться нареканиям. Разве это справедливо?!看来,有的人舞刀弄枪有理,作为六方会谈的东道国,我们倡议对话反而受到指责,这公道吗?!© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Но это лишь вопрос времени, рано или поздно они также начнут падать.但是股市下跌也只是一个时间上的问题。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
Кроме того, американский президент Б. Обама на этой неделе начнет азиатское турне, включая Индию. Как китайская сторона смотрит на это турне?另外,美国总统奥巴马将于本周开始访问印度和一些亚洲国家,中方如何看待他此行?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
— Третья нить тоже не выдержала, — сказал он. — Теперь будьте добры начинать все с самого начала. Вот хитрая бестия!“咱们的第三条线索又算是断了,刚摸着点头就又吹了。” 他说道,“这个狡猾的流氓!Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем.以目前在英格兰超级联赛中积分领先的阿森纳队为例,它的11名首发球员中几乎没有一名来自英国。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
Десять лет назад юристы международного права могли бы возразить, что в примере с хуту-тутси преследование по закону могло быть начато только после причинения конкретного ущерба.十年以前,国际法界可能会坚定地认为胡图—图西一案支持危害发生后才能受到制裁的观点。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
начиная с
从
с самого начала
从头
Word forms
начать
глагол, переходный
Инфинитив | начать |
Будущее время | |
---|---|
я начну | мы начнём |
ты начнёшь | вы начнёте |
он, она, оно начнёт | они начнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он начал | мы, вы, они начали |
я, ты, она начала | |
оно начало |
Действит. причастие прош. вр. | начавший |
Страдат. причастие прош. вр. | начатый |
Деепричастие прош. вр. | начав, *начавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | начни | начните |
Побудительное накл. | начнёмте |
Инфинитив | начаться |
Будущее время | |
---|---|
я начнусь | мы начнёмся |
ты начнёшься | вы начнётесь |
он, она, оно начнётся | они начнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он начался | мы, вы, они начались |
я, ты, она началась | |
оно началось |
Причастие прош. вр. | начавшийся |
Деепричастие прош. вр. | начавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | начнись | начнитесь |
Побудительное накл. | начнёмтесь |
Инфинитив | начинать |
Настоящее время | |
---|---|
я начинаю | мы начинаем |
ты начинаешь | вы начинаете |
он, она, оно начинает | они начинают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он начинал | мы, вы, они начинали |
я, ты, она начинала | |
оно начинало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | начинающий | начинавший |
Страдат. причастие | начинаемый | |
Деепричастие | начиная | (не) начинав, *начинавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | начинай | начинайте |
Инфинитив | начинаться |
Настоящее время | |
---|---|
я начинаюсь | мы начинаемся |
ты начинаешься | вы начинаетесь |
он, она, оно начинается | они начинаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он начинался | мы, вы, они начинались |
я, ты, она начиналась | |
оно начиналось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | начинающийся | начинавшийся |
Деепричастие | начинаясь | (не) начинавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | начинайся | начинайтесь |