without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- dicts.universal_ru_zh.description
- dicts.universal_ru_zh.description
оказываться
оказаться
(являться на деле кем-чем-либо) 原来是 yuánláishì
(быть налицо) 有 yǒu, 在 zài, 发现 fāxiàn
(очутиться где-либо, в каком-либо состоянии) 处在 chǔzài, 陷于 xiànyú
безл. (выясняться) 知道是 zhīdao shì, 发现 fāxiàn
тк. несов. в знач. вводн. сл. оказывается 原来 yuánlái, 竟然 jìngrán
Examples from texts
Лучшая причина в пользу того, чтобы не делать планы экономии принудительными, состоит в том, что разные люди оказываются в совершенно разных обстоятельствах, о которых знают только они.不强制实行储蓄计划的最佳理由是,不同的人面对只有他们自己才清楚的不同情况。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
После вторжения 2003 года первые два оправдания оказались ложными, и администрация Буша сосредоточила основное внимание на демократии, как в Ираке, так и на всем Ближнем Востоке, оправдывая тем самым свои действия.2003年入侵以后,前两个理由不攻自破,布什政府就越发强调在伊拉克以及中东更大范围内的民主的重要性作为其所作所为的道理所在。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
Независимо от того, какое решение примут США и Европа по Ирану, это решение окажет влияние на внутреннюю политическую динамику этой страны.不论美国和欧洲决定对伊朗采取何种行动,都会影响该国的国内政治动态。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Помощь, которую Китай оказывает Пакистану, является искренней и своевременной и не сопровождается никакими условиями.中方对巴基斯坦的援助是真诚的、及时的、不附加任何条件的。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Фермеры оказались бы прямо привлечены к борьбе с наркотиками, что явило бы резкий контраст с нынешней идеалистической и явно неуспешной политикой уничтожения урожая.与现行的、理想主义的—且明显难以为继的—铲除行动形成鲜明对比的,是农民们在反毒品的计划中还能获得一种主人翁的感觉。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Его популярность была ему дарована, а не заслужена, таким образом, потерять ее может оказаться также легко, как и получить.他的声望来自别人的赐予,而不是来自自己的努力,因此别人要想拿走就和赋予时一样容易。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен.第一轮投票中明显的失败者就是极右翼领导人勒庞。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Швеция бы явно оказалась при этом в выигрыше, в то время как Португалия бы сильно пострадала из-за большого количества увольнений в текстильной отрасли.瑞典显然会成为一个受益者,而葡萄牙却会遭受沉重的打击,因为大批的纺织工人会失业。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Любой человек в Китае, который только упомянет о том, что произошло на площади Тьянаньмень (и во многих других местах) в июне 1989 года, сразу же окажется в крепких объятиях сотрудников Службы Государственной Безопасности.谈及1989年6月天安门广场(和许多其他地方)所发生事件的任何人会很快发现自己处于国家安全警察并不温柔的拥抱之中。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Мы импортируем небольшое количество зерна, но это делается по квотам; размер нашего импорта составляет очень незначительную долю в мировой зерновой торговле и поэтому не может оказать серьезное влияние на международные зерновые цены.即使少量进口也是按配额进行,进口量占国际市场粮食交易比重很小,不可能对国际粮价造成大幅影响。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
С таким большим количеством долларов, отправляющихся за границу, американская экономика должна была оказаться в гораздо более слабом положении, чем сегодня.随着美元大量外流,美国经济理应比现在看起来的要差劲。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
И он оказывает прямое воздействие на европейский экспорт в США.同时它也会对欧洲对美国的出口产生直接影响。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Внутренние проблемы в Мьянме в конечном счете должны самостоятельно решиться самим правительством и народом этой страны. В то же время международное сообщество должно оказать ей конструктивную помощь в ходе ее демократизации и развития.缅甸的国内问题最终应该由缅甸政府和人民自主解决,国际社会应该为缅甸的民主和发展提供建设性的帮助。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Вчера КНДР заявила об отказе от методов верификации собранных ядерных материалов. По вашему мнению, какое влияние окажет это на шестисторонние переговоры?昨天朝鲜宣布说他们拒绝采集核物质样品的验证方法,你认为这会对六方会谈产生什么样的影响?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
США угрожают бомбить Иран, оказывают поддержку военной диктатуре в Пакистане.它威胁轰炸伊朗。它支持巴基斯坦的军事独裁政权。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
оказывать влияние
关系
Word forms
оказать
глагол, переходный
Инфинитив | оказать |
Будущее время | |
---|---|
я окажу | мы окажем |
ты окажешь | вы окажете |
он, она, оно окажет | они окажут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оказал | мы, вы, они оказали |
я, ты, она оказала | |
оно оказало |
Действит. причастие прош. вр. | оказавший |
Страдат. причастие прош. вр. | оказанный |
Деепричастие прош. вр. | оказав, *оказавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | окажи | окажите |
Побудительное накл. | окажемте |
Инфинитив | оказывать |
Настоящее время | |
---|---|
я оказываю | мы оказываем |
ты оказываешь | вы оказываете |
он, она, оно оказывает | они оказывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оказывал | мы, вы, они оказывали |
я, ты, она оказывала | |
оно оказывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оказывающий | оказывавший |
Страдат. причастие | оказываемый | |
Деепричастие | оказывая | (не) оказывав, *оказывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оказывай | оказывайте |
Инфинитив | оказываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *оказываюсь | мы *оказываемся |
ты *оказываешься | вы *оказываетесь |
он, она, оно оказывается | они оказываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оказывался | мы, вы, они оказывались |
я, ты, она оказывалась | |
оно оказывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оказывающийся | оказывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |