without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
подрывать
Examples from texts
Ее решение сформировать союз по расчету с непопулярным военным правителем Пакистана Первезом Мушаррафом продолжает подрывать ее заявление стать восстановителем демократии и защитником простых людей.她所做出的与巴基斯坦不受欢迎的军事统治者佩尔韦兹·穆沙拉夫联盟的决策 继续损害着她所提出的成为民主恢复者和街头战士的主张。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Оба согласились с тем, что реформы должны быть медленными, осторожными и не должны подрывать устоявшиеся институты, особенно религию и патриархальную семью.二人同意改革必须缓慢谨慎,并且不得破坏固有机制,特别是宗教和族长家族。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Нежелание более половины членов Договора о нераспространении принять Дополнительный протокол, который дает новые полномочия МАГАТЭ в поиске скрытых испытаний в ядерной сфере, подрывает глобальную безопасность.该条约的附加议定书给该机构新的灵活性来发现秘密的核子活动,而核不扩散条约一半以上的成员国不愿意适用该附加议定书,这就破坏了全球安全。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
А увеличение вознаграждения тем, кто находится на пике распределения доходов, так и не привело к тому, что рыночная конкуренция подорвала этот пик.而给那些处于收入分配顶峰的那些人越来越高的报酬并没有带来足够的企业市场竞争以消蚀这种顶峰。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Но легитимность самого Путина также была подорвана таким масштабным обманом.但是普京的合法性则由于大规模的欺诈行为而受到玷污。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Европейский закон о конкуренции в особенности позволяет высокопоставленным чиновникам вмешиваться по своему усмотрению, увеличивая неуверенность и подрывая создание богатства и благосостояние потребителей.欧洲的竞争法尤其允许政策制定者随意干涉,从而增加了不确定性,破坏了财富的创造并且损害了消费者的利益。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Мы осуждаем все действия, имеющие своей целью подорвать и помешать здоровому развитию китайско-японских отношений.我们谴责一切破坏、干扰中日关系健康发展的行为。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Надо отметить, что усилия по уничтожению урожая опия не только наносят вред местному населению и подрывают цели международного сообщества, но также не имеют успеха. Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня.实际上,铲除罂粟作物不但破坏了当地民 生、阻碍了国际社会实现其目标,而且也是失败的:去年的鸦片生产创历史新高。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие.这种不透明意味着没有人知道谁在持有什么样的金融工具,从而损害了人们的信心。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Подводный трубопровод обойдется в три раза дороже нового газопровода вдоль существующих наземных маршрутов, подорвет энергетическую безопасность восточных соседей Германии и является угрозой для хрупкой экосистемы Балтийского моря.这条海底管道的耗资将是在现有的陆地线路上铺设一条新的管道的三倍, 损害了德国东部邻国的能源安全,同时会威胁波罗的海脆弱的生态系统。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
Если Фатх хочет стать надежным партнером по установлению мира и вернуть себе народную поддержку, то ему необходимо начать преобразования и положить конец широко распространенной коррупции, которая подорвала его репутацию.要想成为可以依赖的和平伙伴、重新获得大众的支持,法塔赫就必须进行改革,结束有损其声誉的大面积贪污行为。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.两面的抵制派一再地破坏着实现这种妥协的努力。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
В то же самое время денежные вливания не могут решить проблему общей неопределенности финансовой системы, в которой глобализация и секьюритизация привели к отсутствию прозрачности, подорвавшему доверие и уверенность в завтрашнем дне.与此同时,货币注入无法消除金融系统所普遍面临的不确定因素,那就是全球化和证券化所导致的破坏信心与信任的透明度缺失。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
В особенности, проблемы в американском секторе жилья с лета подорвали веру в секьюритизированные активы.尤其是美国房地产市场自夏季以来所出现的问题严重削弱了人们对于证券化的资产的信心。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.与此同时,发展中国家的盟友们警告说,制裁计划可能破坏达成京都议定书失效后的协议的机会。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
подрыть
глагол, переходный
Инфинитив | подрыть |
Будущее время | |
---|---|
я подрою | мы подроем |
ты подроешь | вы подроете |
он, она, оно подроет | они подроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрыл | мы, вы, они подрыли |
я, ты, она подрыла | |
оно подрыло |
Действит. причастие прош. вр. | подрывший |
Страдат. причастие прош. вр. | подрытый |
Деепричастие прош. вр. | подрыв, *подрывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрой | подройте |
Побудительное накл. | подроемте |
Инфинитив | подрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываю | мы подрываем |
ты подрываешь | вы подрываете |
он, она, оно подрывает | они подрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывал | мы, вы, они подрывали |
я, ты, она подрывала | |
оно подрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подрывающий | подрывавший |
Страдат. причастие | подрываемый | |
Деепричастие | подрывая | (не) подрывав, *подрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывай | подрывайте |
Инфинитив | подрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *подрываюсь | мы *подрываемся |
ты *подрываешься | вы *подрываетесь |
он, она, оно подрывается | они подрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывался | мы, вы, они подрывались |
я, ты, она подрывалась | |
оно подрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подрывающийся | подрывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
подорвать
глагол, переходный
Инфинитив | подорвать |
Будущее время | |
---|---|
я подорву | мы подорвём, подорвем |
ты подорвёшь, подорвешь | вы подорвёте, подорвете |
он, она, оно подорвёт, подорвет | они подорвут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подорвал | мы, вы, они подорвали |
я, ты, она подорвала | |
оно подорвало |
Действит. причастие прош. вр. | подорвавший |
Страдат. причастие прош. вр. | подорванный |
Деепричастие прош. вр. | подорвав, *подорвавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подорви | подорвите |
Побудительное накл. | подорвёмте, подорвемте |
Инфинитив | подорваться |
Будущее время | |
---|---|
я подорвусь | мы подорвёмся, подорвемся |
ты подорвёшься, подорвешься | вы подорвётесь, подорветесь |
он, она, оно подорвётся, подорвется | они подорвутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подорвался | мы, вы, они подорвались |
я, ты, она подорвалась | |
оно подорвалось |
Причастие прош. вр. | подорвавшийся |
Деепричастие прош. вр. | подорвавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подорвись | подорвитесь |
Побудительное накл. | подорвёмтесь, подорвемтесь |
Инфинитив | подрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываю | мы подрываем |
ты подрываешь | вы подрываете |
он, она, оно подрывает | они подрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывал | мы, вы, они подрывали |
я, ты, она подрывала | |
оно подрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | подрывающий | подрывавший |
Страдат. причастие | подрываемый | |
Деепричастие | подрывая | (не) подрывав, *подрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывай | подрывайте |
Инфинитив | подрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я подрываюсь | мы подрываемся |
ты подрываешься | вы подрываетесь |
он, она, оно подрывается | они подрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он подрывался | мы, вы, они подрывались |
я, ты, она подрывалась | |
оно подрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | подрывающийся | подрывавшийся |
Деепричастие | подрываясь | (не) подрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | подрывайся | подрывайтесь |