without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
случаться
случиться
发生 fāshēng
безл. (приходиться на чью-либо долю)
Examples from texts
По поводу случившегося инцидента мы поддерживаем тесные контакты с суданской стороной.对于此事件,我们与苏方保持着密切联系。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Вопрос: В среду этой недели в городе Сиане один китаец похитил туриста из Австралии. Смущает ли Китай случившееся, поскольку до открытия пекинской Олимпиады-2008 осталось всего несколько месяцев?问:本周三,在西安发生了一名中国男子劫持澳大利亚游客的事件,现在离奥运会开幕只剩几个月时间了,中方是否因此感到很难堪?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/20/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/20/2012
Второй вопрос касается роли США в деле оказания помощи Гаити. По мнениям некоторых комментариев, Вашингтон пытается воспользоваться этим случаем для ''оккупации'' Гаити.第二个问题是关于美国在这次海地援助中的作用,有评论称美国企图利用这个机会“占领”海地。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Местные ведомства направили огромные усилия на расследование случившегося. Пока результаты расследования еще неясны.当地有关部门也进行了很大的努力来调查,现在还没有调查结果。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Давайте прикроем ему чем-нибудь лицо и оставим здесь. До утра с ним ничего не случится.我想若用什么东西把他的头部遮住是可以安全无事的,明天早晨再想办法吧。”Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Ху Цзиньтао отметил, что с начала этого года, пользуясь случаем 10-летнего юбилея подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ, две страны достигли нового важного прогресса в развитии двусторонних отношений.胡锦涛指出,今年以来,中俄双方以庆祝《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年为契机,共同推动两国关系取得新的重要进展。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/24/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/24/2012
Есть ли у Китая резервный проект на случай неудачного запуска?如果发射失误,中方是否有后备方案?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
– Кстати, чуть не забыл спросить, – сказал он, – что случилось с тем ребенком?“顺便问一声, 那个婴孩变成什么了?” 猫说, “我差一点忘了。”Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Но это не приведет к положительным результатам, будет дорого, и, как это уже случалось с обещаниями ЕС, вероятнее всего потерпит неудачу.但它终究是毫无实效且成本高昂的,并且—正如欧盟许多其它 夸大的承诺一样—它失败的几率非常高。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
— Но ведь он спрашивает, не случилось ли со мной чего-нибудь необычного.“唉,是他问我除了日常生活之外还发生过什么事情啊。”Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Как это часто случается в политике, многое будет зависеть от того, насколько после ухода с поста президента действия Путина будут соответствовать его словам.正如经常出现的政治局面那样,这一切在很大程度取决于普京在卸任总统后能在多大程度上做到言行一致。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Мы выражаем поздравление по случаю избрания новых руководителей Мьянмы на фоне продвижения демократического процесса в этой стране.我们对缅甸推进民主进程、选举出的新一届领导人就职表示祝贺。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
За десять дней в сентябре 1854 года, в течение которых более 500 жителей Лондона погибло от болезни, Сноу отмечал на карте города местоположение каждой семьи с зарегистрированным случаем холеры.在1895年9月的连续十天里,有500多个伦敦人死于霍乱,Snow用城市地图将所有发生霍乱病例的家庭的位置标 注出来。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
Ответ: Если случится такое, как вы сейчас сказали, китайское правительство, МИД КНР, а также посольство и консульство Китая в Румынии уделят повышенное внимание.答:如果出现了你所提到的状况,中国政府、中国外交部,以及中国驻罗马尼亚使领馆都将予以高度重视。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Вопрос: Скоро будет год после того, как случился инцидент с ''отравленными пельменями''. От него пострадали и в Китае, и в Японии. Он до сих пор не урегулирован, став нерешенной дипломатической проблемой между двумя странами. Как вы на это смотрите?问:“毒饺子”事件已过去快一年了,中日两国都有受害者,现在事件仍没解决,成了两国之间的外交悬案,你如何看待这个问题?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
случить
глагол, переходный
Инфинитив | случить |
Будущее время | |
---|---|
я случу | мы случим |
ты случишь | вы случите |
он, она, оно случит | они случат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он случил | мы, вы, они случили |
я, ты, она случила | |
оно случило |
Действит. причастие прош. вр. | случивший |
Страдат. причастие прош. вр. | случённый |
Деепричастие прош. вр. | случив, *случивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | случи | случите |
Побудительное накл. | случимте |
Инфинитив | случиться |
Будущее время | |
---|---|
я случусь | мы случимся |
ты случишься | вы случитесь |
он, она, оно случится | они случатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он случился | мы, вы, они случились |
я, ты, она случилась | |
оно случилось |
Причастие прош. вр. | случившийся |
Деепричастие прош. вр. | случившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | случись | случитесь |
Побудительное накл. | случимтесь |
Инфинитив | случать |
Настоящее время | |
---|---|
я случаю | мы случаем |
ты случаешь | вы случаете |
он, она, оно случает | они случают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он случал | мы, вы, они случали |
я, ты, она случала | |
оно случало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | случающий | случавший |
Страдат. причастие | случаемый | |
Деепричастие | случая | (не) случав, *случавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | случай | случайте |
Инфинитив | случаться |
Настоящее время | |
---|---|
я случаюсь | мы случаемся |
ты случаешься | вы случаетесь |
он, она, оно случается | они случаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он случался | мы, вы, они случались |
я, ты, она случалась | |
оно случалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | случающийся | случавшийся |
Деепричастие | случаясь | (не) случавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | случайся | случайтесь |