about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • dicts.universal_ru_zh.description

спросить

сов. см. спрашивать

Examples from texts

– Кстати, чуть не забыл спросить, – сказал он, – что случилось с тем ребенком?
“顺便问一声, 那个婴孩变成什么了?” 猫说, “我差一点忘了。”
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Конкретно об обмене между армиями КНР и США вы можете спросить у Министерства обороны Китая.
至于中美具体交流问题,请向中国国防部咨询。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Вопрос: Я хочу еще спросить о списке террористов, опубликованном Министерством общественной безопасности.
问:关于公安部通报的恐怖分子名单我想再问一下。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Dell не спросил: “Вы предпочитаете старые версии операционной системы и MS Office, которыми Вы умеете пользоваться?”
戴尔并没有征求意见:“你是不是更愿意使用老版本的操作系统和MS Office软件?”
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
— Когда вы думаете выехать? — холодно спросил он.
“你们想什么时候走呢?”他语调冷淡地问道。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
– А за что? – спросил первый садовник, тот, который начал разговор.
“为什么?” 第一个说话的人问。
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
— Но ведь он спрашивает, не случилось ли со мной чего-нибудь необычного.
“唉,是他问我除了日常生活之外还发生过什么事情啊。”
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
«A вы не задумывались о политической карьере?», - спросил его ведущий.
“那么你想过步入政界么?”采访者问道。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В своем вопросе вы спросили, означает ли подобное заявление КНДР неудачу шестисторонних переговоров и внешней политики Китая?
关于你提到的问题,也就是说,如果朝鲜这样宣布了,是否意味着六方会谈的失败、中国外交的失败?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Так, десять лет спустя после кризиса в Азии вполне естественно спрашивать: какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир?
因此在亚洲危机发生十年后,我们很自然地要问:这场危机的教训是什么,世界各国是否汲取了这些教训?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
– И все-таки запомни, чтобы не дать маху, в таких случаях играют всегда под сардинку. – А не под сурдинку? – спросила Алиса. – Кажется, я слышала такое слово.
爱丽丝看了下自己的鞋子, 想了一下说:“我用的黑鞋油。”
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
— Что именно вас интересует? — спросила она, и ее пальцы нервно потрогали клавиши машинки.
“关于他的事我能告诉您什么呢?”她问道。她的手指神经质地玩弄着她那打字机上的 标点符号字键。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
– С кем ты говоришь, девочка? – спросил Король. Он незаметно подошел к Алисе и разглядывал Кота с большим интересом.
“你在跟谁说话?” 国王走来问爱丽丝, 还很奇怪地看着那个猫头。
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975

Add to my dictionary

спросить

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

спросить

глагол, переходный
Инфинитивспросить
Будущее время
я спрошумы спросим
ты спросишьвы спросите
он, она, оно спроситони спросят
Прошедшее время
я, ты, он спросилмы, вы, они спросили
я, ты, она спросила
оно спросило
Действит. причастие прош. вр.спросивший
Страдат. причастие прош. вр.спрошенный
Деепричастие прош. вр.спросив, *спросивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спросиспросите
Побудительное накл.спросимте
Инфинитивспроситься
Будущее время
я спрошусьмы спросимся
ты спросишьсявы спроситесь
он, она, оно спроситсяони спросятся
Прошедшее время
я, ты, он спросилсямы, вы, они спросились
я, ты, она спросилась
оно спросилось
Причастие прош. вр.спросившийся
Деепричастие прош. вр.спросившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спросисьспроситесь
Побудительное накл.спросимтесь
Инфинитивспрашивать
Настоящее время
я спрашиваюмы спрашиваем
ты спрашиваешьвы спрашиваете
он, она, оно спрашиваетони спрашивают
Прошедшее время
я, ты, он спрашивалмы, вы, они спрашивали
я, ты, она спрашивала
оно спрашивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеспрашивающийспрашивавший
Страдат. причастиеспрашиваемый
Деепричастиеспрашивая (не) спрашивав, *спрашивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спрашивайспрашивайте
Инфинитивспрашиваться
Настоящее время
я спрашиваюсьмы спрашиваемся
ты спрашиваешьсявы спрашиваетесь
он, она, оно спрашиваетсяони спрашиваются
Прошедшее время
я, ты, он спрашивалсямы, вы, они спрашивались
я, ты, она спрашивалась
оно спрашивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеспрашивающийсяспрашивавшийся
Деепричастиеспрашиваясь (не) спрашивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спрашивайсяспрашивайтесь