without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
требование
с
要求 yāoqiú
обычно мн. требования (нормы, правила) 要求 yāoqiú; 标准 biāozhǔn; 规则 guīzé, 规章 guīzhāng
обычно мн. (внутренние запросы, потребности) 要求 yāoqiú, 需要 xūyào
(документ) 请领单 qǐnglǐngdǎn, 申谓单 shēnqǐngdān
(приглашение) 召喚 zhàohuàn, 传喚 chuánhuàn
Examples from texts
Мы будем устойчиво продолжать реформу системы образования обменного курса. Но это будет постепенный процесс, требование резкой ревальвации юаня за короткий срок нельзя считать рациональным.我们将继续稳步推进汇率制度改革,但这是一个渐进过程,短期内要求中国大幅度升值是不合理的。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Суверенитет Китая над Южно-Китайским морем, его права и связанные требования сформированы в процессе длительной истории, и китайское правительство все время настаивало и настаивает на этом.中国在南海的主权、权利以及相关主张是在长期的历史过程中形成和发展起来的,一直为中国政府所坚持。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.同样,需要新的管理规定来确保遵 守安全手续并且确保公众支持。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
Привожу несколько примеров, чтобы показать, какие лживые упреки, клевета, обвинения и необоснованные требования в адрес китайского правительства содержатся в докладе.我举几个例子,看看这份报告如何对中国政府进行不实指责、诬蔑攻击,并提出无理的要求。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Многие члены ЕС опасаются, что правительство Саркози опять нарушит бюджетные обещания Франции, тогда как его требования о сокращении налогов для стимулирования экономического роста означают отсрочку погашения дефицита до 2012 года.许多欧盟成员国担心萨科奇政府会再一次打破法国的预算承诺,因为对促进增长 的减税的要求意味着将法国消灭财政赤字的最后时限推迟到2012年。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Но такие требования – это тупик.但是这种要求只会让事情陷入僵局。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Понятие «азиатских ценностей», пропагандируемое, главным образом, официальными журналистами Сингапура, частично являлось критикой Западных универсалистских требований.“亚洲价值观”的理念主要是在新加坡官方作者的推动下形成的,这部分是出于对西方普救论者主张的批判。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010
Надеемся, что японская сторона сможет серьезно подойти к справедливым требованиям пострадавших китайских рабочих.希望日方能够认真对待中国受害劳工提出的正当要求。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Мы согласно соответствующим правилам и требованиям ООН предоставим тыловую поддержку, комфортные условия и гарантии безопасности, необходимые для их успешного проведения.作为会议的东道国,中方将根据联合国的有关规定和要求,为会议的顺利召开提供必要的后勤支持、便利条件和安全环境。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Суверенитет, права и соответствующие требования Китая в Южно-Китайском море сложились в ходе длительного исторического процесса, и китайское правительство все время настаивало и настаивает на этом.中国在南海的主权、权利和相关主张是在长期的历史过程中形成的,并且一直由中国政府所坚持。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Мы через разные каналы изложили свою серьезную позицию и предъявили свои требования, надеясь, что американская сторона уделит этому повышенное внимание и скорейшим образом передаст китайской стороне 17 подозреваемых в террористической деятельности.我们已通过不同的渠道,向美方提出了中方的严正立场和要求,希望美方能对此予以高度重视,尽快将这17名恐怖嫌犯遣返回中国依法处理。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
требование
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | требование, *требованье | требования, *требованья |
Родительный | требования, *требованья | требований |
Дательный | требованию, *требованью | требованиям, *требованьям |
Винительный | требование, *требованье | требования, *требованья |
Творительный | требованием, *требованьем | требованиями, *требованьями |
Предложный | требовании, *требованье | требованиях, *требованьях |