without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
тянуться
несов.
(в длину) 能拉长 néng lācháng, 能抻长 néng chēncháng; (в ширину) 能抻宽 néng chēnkuān, 延展得开 yánzhǎndekāi
(потягиваться) 伸懒腰 shēn lǎnyāo
(быть натянутым) 拉着 lāzhe, 横栓着 héng shuānzhe
(простираться) 延伸 yánshēn, 伸展 shēnzhǎn; 绵亘 miángèn
(длиться) 持续 chíxù, 延续 yánxù; (затягиваться) 拖延 tuōyán; (о времени) 过 guò
(руками) 伸手想要 shēnshǒu xiǎngyào; (корпусом) 探身想要 tànshēn xiǎngyào; (о растениях и т. п.) 向 xiàng
перен. (стремиться) 追求 zhuīqiú; 向往 xiàngwǎng; (стремиться догнать, сравняться) 力求赶上 lìqiú gǎnshàng
(следовать один за другим) 鱼贯前进 yúguàn qiánjìn; 一个接一个地走 yīge jiē yīge-de zǒu
(медленно двигаться) 慢慢地走 mànmànde zǒu
Examples from texts
Вязкая жижа присасывалась к нашим ногам, и ее хватка была настолько сильна, что казалось, чья-то цепкая рука тянет нас в эти мерзостные глубины.在我们走着的时候,那些泥一直死死地拖住我们的脚跟。当我们陷入泥里的时候,就象是有一只恶毒的手把我们拖向污泥的深处,而且抓得那样紧那样坚决。Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Я посмотрел в окно на бескрайние, усеянные гранитными валунами болота, которые тянулись до еле видной вдали линии горизонта, и не мог не подумать: «Что же привело в такую глушь этого образованного человека и его красавицу сестру?»我从窗口向外望着,那绵延无际的、散布着花岗岩的沼地,毫无间断地向着远方地平线的方向起伏着。我不禁感到奇怪,什么原因使得这位受过高深教育的男子和这位美丽的女士到这样的地方来住呢?Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
тянуть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | тянуть |
Настоящее время | |
---|---|
я тяну | мы тянем |
ты тянешь | вы тянете |
он, она, оно тянет | они тянут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он тянул | мы, вы, они тянули |
я, ты, она тянула | |
оно тянуло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | тянущий | тянувший |
Страдат. причастие | - | тянутый |
Деепричастие | *тяня | (не) тянув, *тянувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | тяни | тяните |
Инфинитив | тянуться |
Настоящее время | |
---|---|
я тянусь | мы тянемся |
ты тянешься | вы тянетесь |
он, она, оно тянется | они тянутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он тянулся | мы, вы, они тянулись |
я, ты, она тянулась | |
оно тянулось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | тянущийся | тянувшийся |
Деепричастие | *тянясь | (не) тянувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | тянись | тянитесь |