without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Джон Руд одобрил оценку господина Ян Цзечи по китайско-американским отношениям и его предложению усилить согласование и сотрудничество в решении вопросов мира и безопасности во всем мире.鲁德赞同杨对中美关系的评价,赞成双方就国际和平与安全问题加强协调与合作。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.当西藏示威者在新德里的中国大使馆外袭击馆舍的时候,印度政府提高了对中国外交人员的保护。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
Хакерство представляет собой проблему международного характера, и для борьбы с ним требуется усиленное международное сотрудничество.黑客攻击是一个国际性问题,需要通过加强国际合作共同应对。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.但是不仅仅是欧洲央行,欧洲官员们看起来非常不情愿承认他们的经济正在下滑,他们担心这将会进一步削弱信心并且增添减缓的压力。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.他们倾向于寻求以别人利益受损换取的短期所得,这又进一步加深了对市场的普遍疑虑。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 01.11.2010
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.土耳其的妇女不仅弥合、也在加剧其紧张局面。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Выгоды от координации, вероятно, усилятся благодаря «усвоению» политики одними странами у других, что подтверждается наблюдениями о том, что реформы обычно расходятся по странам, как круги на воде.协调的益处可能会因为政策“学习”而得到加强,因为有证据表明改革很容易像波浪似地向外传播。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность.信心来自自我内部,但却可以通过别人感觉 你的方式得到强化或者削弱。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Недавнее объявление Косово своей независимости в одностороннем порядке усилило опасения китайского правительства в отношении протестов в Тибете.科索沃最近单方面宣布独立让中国政府对于西藏的抗议更加担心。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
В этом плане китайская сторона готова усилить сотрудничество с мировыми финансовыми организациями, в том числе с МВФ. Мы будем и дальше играть посильную роль в МВФ и других многосторонних организациях.中方愿意同包括IMF在内的世界金融组织加强合作,共同应对当前这场危机,我们将继续在IMF以及其他多边组织内发挥我们力所能及的作用。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Поэтому компетентные ведомства двух стран и особенно их полиция должны дальше усилить сотрудничество и взаимодействие, хладнокровно, объективно, беспристрастно и на научной основе развернуть расследование.这就更需要中日两国有关部门,特别是警方进一步加强合作和协调,本着冷静、客观、公正、科学的态度开展调查。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Поэтому китайцы делают все возможное, чтобы усилить свое экономическое и политическое положение в России, а так же вовлечь Россию в сферу своего влияния.因此,中国人竭尽全力来加强在俄国的经济和政治地位,并且把俄国拉入其势力范围之中。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Китай выражает желание совместно с Казахстаном, посредством механизма регулярных встреч премьер-министров двух стран, а также деятельности комиссий по сотрудничеству Китая и Казахстана, усилить координацию в практическом сотрудничестве.中方愿与哈方一道,通过中哈总理定期会晤机制以及中哈合作委员会,统筹协调并积极推进两国务实合作。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
По каким направлениям участники саммита усилят сотрудничество?与会各方将在哪些方面加强合作?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
усилить
глагол, переходный
Инфинитив | усилить |
Будущее время | |
---|---|
я усилю | мы усилим |
ты усилишь | вы усилите |
он, она, оно усилит | они усилят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он усилил | мы, вы, они усилили |
я, ты, она усилила | |
оно усилило |
Действит. причастие прош. вр. | усиливший |
Страдат. причастие прош. вр. | усиленный |
Деепричастие прош. вр. | усилив, *усиливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | усиль | усильте |
Побудительное накл. | усилимте |
Инфинитив | усилиться |
Будущее время | |
---|---|
я усилюсь | мы усилимся |
ты усилишься | вы усилитесь |
он, она, оно усилится | они усилятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он усилился | мы, вы, они усилились |
я, ты, она усилилась | |
оно усилилось |
Причастие прош. вр. | усилившийся |
Деепричастие прош. вр. | усилившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | усилься | усильтесь |
Побудительное накл. | усилимтесь |
Инфинитив | усиливать |
Настоящее время | |
---|---|
я усиливаю | мы усиливаем |
ты усиливаешь | вы усиливаете |
он, она, оно усиливает | они усиливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он усиливал | мы, вы, они усиливали |
я, ты, она усиливала | |
оно усиливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | усиливающий | усиливавший |
Страдат. причастие | усиливаемый | |
Деепричастие | усиливая | (не) усиливав, *усиливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | усиливай | усиливайте |
Инфинитив | усиливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я усиливаюсь | мы усиливаемся |
ты усиливаешься | вы усиливаетесь |
он, она, оно усиливается | они усиливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он усиливался | мы, вы, они усиливались |
я, ты, она усиливалась | |
оно усиливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | усиливающийся | усиливавшийся |
Деепричастие | усиливаясь | (не) усиливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | усиливайся | усиливайтесь |
усиленный
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | усиленный | усилен |
Жен. род | усиленная | усиленна |
Ср. род | усиленное | усиленно |
Мн. ч. | усиленные | усиленны |
Сравнит. ст. | усиленнее, усиленней |
Превосх. ст. | - |