about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

хватить

сов.

  1. см. хватать 4, 5

  2. разг. (перенести, испытать) 去到 shòudào, 经历 jīnglì

  3. разг. (ударить) [一]打 [yī]dǎ

  4. разг. (причинить вред) 损害 sǔnhài, 袭击 xíjī; (о болезнях) [秀然]得 [tūrán] dé

  5. разг. (спешно выпить или съесть что-либо) [匆忙地]喝 [cōngmángde] hē, [匆忙地]吃 [cōngmángde] chī

  6. безл. разг.

Examples from texts

Любая группа развивающихся стран от Китая, Индии и до Бразилии может легко компенсировать американские вклады, если у США хватить глупости прекратить финансирование.
如果美国愚蠢地退出,从中国、印度到巴西的任何发展中国家都可以轻松地增加拨款。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Не хватает только грамотной политики, чтобы решить эту проблему.
现在缺少的是解决这个问题的政策。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
– Времени не хватило, – сказал Грифон. – Я увлекался Литературой, изучал классиков. Помнишь нашего словесника?
“我没时间啊!” 鹰头狮说, “不过我听过外语老师的课, 它是一只老镑蟹, 真的。”
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
– Ну, тогда пускай Соня расскажет! – закричали Шляпа и Заяц. – Соня, хватит спать! Проснись! И оба ущипнули ее – каждый со своего боку.
“那么睡鼠应该讲一个!” 三月兔和帽匠一齐喊道, “醒醒, 睡鼠!” 他们立刻在两边一起捅它。
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Но эта самая политическая сила – как раз то, чего не хватает обоим правительствам: и израильскому, и палестинскому.
但是,以色列和巴勒斯坦政府缺乏的就是这一政治力量。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Результаты исследования, проведенного Копенгагенским консенсусом, показывают, что лучшим решением могло бы стать выделение больших средств на поставку тех микроэлементов в пище, которых не хватает в рационе жителей бедных стран.
《哥本哈根共识》进行的研究显示最佳方法是投入更多资金,提供贫困人口日常饮食中所缺乏的微量营养素。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Лишь этого не хватало, чтобы усугубить то мрачное, что таилось в голой пустыне, расстилавшейся перед нами, в порывистом ветре и темнеющем небе.
光秃秃的荒地,冷飕飕的寒风和阴暗的天空,再加上这个逃犯,就益发显得恐怖了。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978

Add to my dictionary

хватить1/6
хватать 4; 5

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

хватить

глагол, всегда невозвратный, непереходный
Инфинитивхватить
Настоящее времяхватит
Прошедшее времяхватило
Инфинитивхватать
Настоящее времяхватает
Прошедшее времяхватало

хватить

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивхватить
Будущее время
я хвачумы хватим
ты хватишьвы хватите
он, она, оно хватитони хватят
Прошедшее время
я, ты, он хватилмы, вы, они хватили
я, ты, она хватила
оно хватило
Действит. причастие прош. вр.хвативший
Страдат. причастие прош. вр.хваченный
Деепричастие прош. вр.хватив, хватя, *хвативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.хватихватите
Побудительное накл.хватимте
Инфинитив-
Будущее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно -они -
Прошедшее время
я, ты, он -мы, вы, они -
я, ты, она -
оно -
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-

хватить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивхватить
Будущее время
я хвачумы хватим
ты хватишьвы хватите
он, она, оно хватитони хватят
Прошедшее время
я, ты, он хватилмы, вы, они хватили
я, ты, она хватила
оно хватило
Причастие прош. вр.хвативший
Страд. прич. прош. вр.хваченный
Деепричастие прош. вр.хватив, *хвативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.хватихватите
Побудительное накл.хватимте