without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
целый
тк. полн. ф. 整[个的] zhěng[gède], 整整[的] zhěngzhěng[de]
тк. полн. ф. (о большом количестве чего-либо)
(неповреждённый) 完好无缺的 wánhǎo wúquē-de, 完整无缺的 wánzhěng wúquē-de
тк. кратк. ф. (не утрачен) 没有丟失 méiyǒu diūshī; (о человеке) 安然无恙 ānrán wúyàng
тк. полн. ф. (единый, цельный) 统一[的] tǒngyī[de], 完整的 wánzhěngde
в знач. сущ. с целое 整体 zhěngtǐ, 统一体 tǒngyītǐ
мат.
в знач. сущ. с целое, ж целая мат.
Examples from texts
Он так долго стоит на месте – целый год! – Вот именно! Соня недовольно затрясла головой и пробормотала: – Конечно, конечно, я сама именно это хотела сказать!睡鼠立即晃了晃头, 没睁开眼就说:“当然, 当然, 我自己正要这么说呢。”Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
В 2006 году безработица во Франции составляла 9,4%, что на целый процент выше, чем в Германии.在2006年,法国的失业率是9.4%,要比德国的高出整整一个百分点。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Политические возможности для стабилизации Ирака и региона в целом, а также для обеспечения долгосрочного замораживания иранской ядерной программы еще не исчерпаны.稳定伊拉克、整个地区乃至实现长久冻结伊朗的核子计划的政治选项并没有用尽。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.但这份协议没有给任何国家制订任何具体标准,尤其是由乔治·W·布什担任总统的美国,当2009年这个困难的决策必须做出 的时候,布什将不再担任总统职务。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.这一制度在实现这些目标上已经取得实质性进展。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Примет ли в этом случае Суд решение относительно работы системы образования в Чехии в целом?那么,法庭会不会针对捷克教育系统的运作本身有所判决?© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
В настоящее время обстановка в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом является стабильной.当前,亚太地区总体形势是稳定的。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
В условиях тенденции активного развития межармейских связей в целом, американская сторона, невзирая на серьезную позицию и решительный протест китайской стороны, упорно настаивает на продаже оружия Тайваню.在两军关系总体呈现积极发展势头的情况下,美方不顾中方的严正立场和强烈反对,执意宣布将对台出售武器。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/3/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/3/2012
Укрепление сотрудничества между двумя странами на местном уровне, реализация Программы по местному сотрудничеству являются чрезвычайно важными для повышения уровня российско-китайского сотрудничества в целом.加强两国地方合作,落实好地方合作规划纲要,对提升俄中整体务实合作水平非常重要。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/28/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/28/2011
И его только усугубило шокирующее пренебрежение администрации Буша по отношению к целому ряду международных организаций сразу по приходу к власти, a также до и после начала войны в Ираке.但布什政府上任后“当面” 对很多国际机构不理不睬使反美情绪进一步恶化——这种模式通过发动伊拉克战争仍然得以延续。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Я уверен, что подписание этого соглашения сыграет позитивную роль не только в плане содействия укреплению сотрудничества в данной сфере между Китаем и Индией, но и для продвижения подобного сотрудничества между всеми странами нашей планеты в целом.我相信这一协定的签署将对中印双方加强气候变化领域合作,共同推动国际社会应对气候变化问题发挥积极作用。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране.以色列将会放开手脚,对越境攻击事件和针对境内平民的持续火箭袭击进行报复。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением.同样,正义和发展党的首要议程之一根据其世界观选择一名总统。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Но достигают они этих целей разными путями.但是实现这些目标的途径迥然不同。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
На данный момент общественный порядок в целом продолжает стабилизоваться. Мы уверены и способны обеспечить общественную стабильность, экономическое развитие и благоприятную обстановку гармоничного сосуществования разных народов в Тибете.目前西藏总体的社会秩序正在进一步恢复稳定,我们有信心、有能力维护西藏社会稳定、经济发展、各民族和谐共处的良好局面。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
целый день
一天
целый год
一年
целый ряд
一系列
в целом
一般
в целом
全部
Word forms
целый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | целый | цел |
Жен. род | целая | цела |
Ср. род | целое | цело |
Мн. ч. | целые | целы |
Сравнит. ст. | целее, целей |
Превосх. ст. | целейший, целейшая, целейшее, целейшие |