about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The New Chinese-Russian Dictionary
  • Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.

[shǒu]

  1. рука; руки; ручной

  2. мастерство; умение; мастер

  3. суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.

Examples from texts

在布什政府看来,穆斯林联盟谢里夫派的民族主义和反对穆沙拉夫的主张尤为棘
Администрация Буша находит национализм и противостояние партии PML-N Мушаррафу особенно опасными.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
你把他塞进后座带回警察署——连铐也没上,因为你根本没有。
Вы доставляете его в отделение полиции на заднем сиденье автомобиля без наручников, потому что у Вас их попросту нет.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
靠着他,我才能弄到食物和干净衣服,在我监视着斯台普吞的时候,卡特莱经常在监视着你,因此我的就能抓住了所有的线索。
Кроме того, он снабжал меня едой и чистым бельем и следил за вами, когда я был занят Стэплтоном. Так что, как видите, все нити были у меня в руках.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
一旦战争结束,援助机构似乎就变得束无策。
Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
护跑的任务是保护奥运火炬的安全。
Задача бегунов-хранителей – обеспечить безопасность Олимпийского факела.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
“走吧!” 鹰头狮叫道, 它拉住了爱丽丝的, 也不等那支歌唱完, 急忙跑了。
– Бежим! – завопил Грифон и, схватив Алису за руку, помчался со всех ног, не дожидаясь окончания песни.
卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
在我们走着的时候,那些泥一直死死地拖住我们的脚跟。当我们陷入泥里的时候,就象是有一只恶毒的把我们拖向污泥的深处,而且抓得那样紧那样坚决。
Вязкая жижа присасывалась к нашим ногам, и ее хватка была настолько сильна, что казалось, чья-то цепкая рука тянет нас в эти мерзостные глубины.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
不仅如此,梅德韦杰夫在过去6年里一直掌管着国有的天然气巨人俄罗斯天然气公司,因此很可能被以一种更为平淡无奇的方式捆住脚。
Кроме того, Медведев, который управлял принадлежащим государству газовым гигантом Газпромом в течение последних шести лет, вероятно, попадет под давление более прозаическим способом.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
上合组织已经成为欧亚大陆不可或缺的重要建设性力量,是引领本区域各国携并进、共谋和平、共促发展的旗帜。
ШОС уже стала важной и необходимой конструктивной силой и знаменем для ведущих стран регионов, под которым страны-участницы совместно шагают вперед к миру и развитию.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
灯光很稳定,似乎他是在一动不动地站着,我蹑蹑脚、尽量不出声地沿走廊走去,并从门边向屋里偷看。
Он стоял там, по-видимому, неподвижно, так как пламя свечи не колебалось. Стараясь шагать как можно тише, я прошел весь коридор и заглянул из-за косяка в открытую дверь.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
“西方”世界如果不携 制定措施处理这些极为困难的问题,那么在文化上就是自寻死路。
Для Запада было бы культурным самоубийством не работать совместно с Европой для выработки путей решения данных чрезвычайно сложных проблем.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
以色列将会放开脚,对越境攻击事件和针对境内平民的持续火箭袭击进行报复。
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
不仅如此,还有另外1,000多件核武器掌握在其他有核国家的中。
Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
令人吃惊的是,格林斯潘领导下的美联储竟然袖旁观,任由信贷繁荣肆意发展,如一辆破车开足马力,横冲直撞,最终走向崩溃的边缘。
Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Gusmão的主要竞争对 ,Fretilin的党魁、一位前部长Mari Alkatiri谴责了Ramos-Horta的决定。
Главный соперник Гусмао, Мари Алкатири – лидер «Фретилин» и бывший премьер-министр, осудил решение Рамос Хорта.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

1/3
рука́; ру́ки; ручно́йExamples

左手 — левая рука
握手 — пожать руку
手拉手 — взяться за руки; рука об руку
手车 — ручная тележка; тачка

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

刽子
палач
заместитель
стрелок
лучник
гандбол
ручной мяч
новичок
гребец
狙击
снайпер
рулевой
象棋
шахматист
мастурбировать
мафия