about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The New Chinese-Russian Dictionary
  • Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.

  1. []

    дюжина

  2. []

    1. бить; ударять; стучать; разбивать; молотить; забивать

    2. бить; колотить; избивать; наносить удар; драться; сражаться; воевать

    3. ковать

    4. упаковывать; связывать

    5. вязать; завязывать

    6. стрелять (дичь); ловить

    7. черпать; доставать

    8. нести в руках; поднимать

    9. сооружать; возводить

    10. прорыть; пробить

    11. доставать; покупать

    12. играть

    13. стрелять

    14. выписать; выдать

    15. нанять; взять

    16. предлог от; из; (начиная) с

    17. поставить; начертить

    18. заготавливать; рубить; косить

Examples from texts

前不久发生在拉萨等地的砸抢烧事件,不是“和平示威”,而是严重违法的暴力事件。
Случившиеся недавно в Лхасе и других местах избиения, погромы, грабежи и поджоги являются не «мирными демонстрациями», а серьезными противозаконными актами насилия.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
今天,当美国得了肺炎,难道亚洲只会个喷嚏吗?
Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
现在,华生,咱们唯一剩下要干的事就是电报查清那个马车夫了,车号是No.2704,然后到证券街的一家美术馆去消磨掉在我们去旅馆之前的一段时间吧。”
А теперь, Уотсон, нам с вами осталось только запросить по телеграфу о кэбмене номер две тысячи семьсот четыре, после чего мы заглянем в какую-нибудь картинную галерею на Бонд-стрит и проведем там время, оставшееся до завтрака.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
美国是促成这种妥协的主要因素,因为在美国看来,有必要为赢与新塔利 班团体的短期战争而让军事政权继续执政。
Большая часть боеприпасов этого союза поступает из Соединенных Штатов, которые считают, что сохранение военных у власти необходимо для краткосрочной борьбы с новыми группами Талибана.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
我不愿拿我的看法来搅你,因为你曾要求我只须提供事实。
Не хочу утруждать вас изложением собственных теорий на этот счет, ибо вы просили меня сообщать вам только факты.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
“不, 请你继续讲吧!” 爱丽丝低声恳求着说, “我再不岔了, 也许有那样一个井吧。”
– Ой, простите, – взмолилась Алиса, – пожалуйста, рассказывайте, я вас больше ни разу не перебью! Вы говорили – там что-то было… – напомнила она.
卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
我认为比以往任何时候都有意义,因为欧美之间的裂隙使得双方的实力在全球层面上都大折扣。
Я считаю, что есть, больше чем когда-либо, потому что раскол между Европой и Америкой делает обе стороны существенно более слабыми в глобальном отношении.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
与此相似,布托在穆沙拉夫牌的同时仍然保持公众支持的能力也十分脆弱。
Подобным образом, способность Бхутто играть в карты Мушаррафа и при этом сохранять общественную поддержку является хрупкой.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

1/19
дю́жинаExamples

打铅笔 — (одна) дюжина карандашей

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

парная игра
谷机
молотилка
个哈欠
зевнуть
попадать
попасть