about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The New Chinese-Russian Dictionary
  • Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.

[ràng]

=

  1. уступать; отказываться (от чего-либо в чью-либо пользу)

  2. предложить; пригласить

  3. заставлять

  4. позволять; разрешать; пусть

  5. служит для выражения пассива

Examples from texts

任何人都可以改变任何条目或者增加一个新条目,而结果将会立即出现,所有人都看到,或许也可能其他人提出质疑。
Любой может изменить или ввести новую словарную статью, и результаты немедленно будут доступны каждому пользователю – и возможно, вызовут дискуссию.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
不管怎样,我们努力保持所有 27个欧盟成员国的团结。
Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
各行业的游说者以及工会正在加紧这些制裁早日生效。
Промышленное лобби и профсоюзы настаивают на том, чтобы эти санкции вступили в силу гораздо раньше.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
我不能这些蛀虫们再欺压人了。
Я не могу позволить этим сволочам и дальше прижимать мой народ.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
所以法律或者宪法没有必要 为了他继续作为主要的政治人物而进行修改。
Так что, не нужно вносить никакие изменения в законы или Конституцию для того, чтобы он остался главным политическим игроком.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
事实上,它应该深思它的政策是否真的能欧洲成为对有创造力的企业持欢迎态度的地方。
Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
马基雅弗利(Machiavelli)的一句名言是王子人惧怕比人热爱更重要。
Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
欧洲还终究必须解决移民政策的痼疾—这个好几代领导人都避之不及的问题。
Европа также, наконец, должна взять за рога быка иммиграционной политики – нечто, упорно ускользавшее от внимания многих поколений политических лидеров.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
现今,在颇具争议的大选后于2007年6月掌权的Umar Yar’Adua总统誓愿在2020年将尼日利亚跻身全球前20大经济体的行列。
Сегодня президент Умар Ярадуа, пришедший к власти в 2007 году после победы на выборах со спорными результатами, говорит о превращении страны в одну из 20 крупнейших в мире экономик к 2020 году.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
毕竟,丢失计算机记录也会欧元也一样可疑。
В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
目标就是缅甸政府释放所有遭到逮捕的学生和示威者,与反对派接触,向民主社会转变并且重新加入国际社会。
Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
塞浦路斯这个月举行的总统选举也许会塔索斯·帕帕佐普洛斯 (Tasos Papadopoulos)连任,这位希腊裔塞浦路斯领袖在2004年举行有关统一的全民公决时曾经领导过 “否决”阵营。
Выборы президента Кипра в этом месяце могут предоставить второй срок Тассосу Пападопулосу, греческому киприотскому лидеру, который на референдуме 2004 года выступал на стороне кампании «Нет».
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
为了美国经济在世界上带赤字运行,其它国家必须愿意提供能自动抵销的等量储蓄。
Чтобы экономика США имела дефицит по отношению к остальному миру, другие страны должны с готовностью компенсировать это своими сбережениями.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
与此形成鲜明对照的是,二战后一届典型的民主党政府可以负债与国内生产总值的比率以每年超过1%的速度递减。
Для сравнения, типичной политикой демократов после второй мировой войны было уменьшение соотношения долга к ВВП более 1% в год.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但是他们却不太想强行塞尔维亚接受条件,因为他们担心这样做会导致更多的激进民族主义分子走上权力的舞台。
Но они не спешат поставить Сербии какие-либо условия, опасаясь, что это может привести к власти еще более радикальных националистов.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

1/5
уступа́ть; отка́зыватьсяExamples

让座位 — уступить место

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!