... where I was born... это неправильно?
- Откуда вы приехали ? - Вы имеете введу откуда я родом или откуда я приехал ?
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
“Where are you from?“ Do you mean where was I born, or where did I come here from?
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en3 - 2.
what clan are you from?
Traducción agregada por Анастасия КудринаBronce ru-en1
Discusión (32)
... where I came..
Значит, это НЕ косвенный вопрос?
Нет, в таком случае повторяем истошный вопрос, т.е. перефразируем для собеседника вопрос.
«Истошный вопрос» - смешная опечатка. Истошный бывает крик, вопль. (yell ?)
Согласование времен ?
А reported question с изменением форм и порядка слов только в случаях с She asked / he wanted to know, так?
Да 👍🏼
Извините, «исходный вопрос»
Спасибо, мы раньше всё это сваливали в одну кучу. Помню, ты уже это объяснял, но, по-видимому, глубоковато засело.🙎
Нуро, согласование времён sequence of tenses применяется только в косвенных вопросах reported questions. Для меня раньше все вопросы, к которым что-то добавлено в начале, были косвенными. Из перевода Uly видно, что вопрос начатый словами Do you mean НЕ является косвенным и его грамматика не меняется.
Нет, меняется всё-таки, но не так, как требуют наши учебники. Предполагаемые вопросы были бы: Where WERE YOU born? Where did YOU come from? Как видите, это всё-таки прямые, а не косвенные вопросы - порядок слов и вспомогательные глаголы как в обычных вопросах.
Ясно Татьяна ! 😊
👍
У меня есть хорошие переводчики , но я им не доверяю )))
Я доверяю только живым, электронным - никогда. Не знаю, смогут ли когда-нибудь создать совершенный переводчик. Как в него вложить неотъемлемое качество переводчика - интуицию?
Думаю да , ведь люди работают над искусственным разумом 😊
Кстате , вы видели подобные фильмы ?
К сожалению, на кино времени не остаётся. Хотя посмотрела бы на английском. Фантастику, правда, не очень люблю.
А я доверяю живым переводчикам и учебникам )))
Дааа, не зря говорят , что на вкус и цвет товарища нет )
Вот с учебниками поосторожнее! Там такое порой встречается, что не имеет ничего общего с реальным языком.
Это точно! Tastes differ.
Старые учебники имеют много ошибок, но современные мне кажется нормальные )))
Обо всех не могу судить, конечно.☺
Мне нравиться учебник « grammar in use » как то так называется )
Murphy, кажется.
Да наверно .) Говорят « face to face » тоже неплохой )
И всё-таки, Нуро, на русский Вам нужно обратить хоть самое небольшое внимание. Иначе Ваши запросы (как этот, например) будут напоминать вульгарные шутки.
- Что Вы имеете в виду?
- Что имею, то введу. :(
Хмм, от каждого чайника разливается то, что в них имеется . 😊
Не один язык не возможно до конца усовершенствовать , но достаточно для житья . Главное , чтобы человек мог « Аукать » в лесу , чтобы его могли найти и чтобы он не потерялся в жизни . Думаю так 😊
Hi guys!
‘вульгарные штучки’!!!!!!
Татьяна huhuhuhu
And I’m wondering,why they say the Devil is in details?!!!!
Huhuhuhu
Нуро, это Вы с афганского перевели про чайник? Похоже на поговорку. 😃