about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Олеся Букачsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

мне упасть в обмороко

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    What am I supposed to do - pass out?

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3

Discusión (15)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Желательно полное предложение. Не все обрывки можно перевести правильно.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Это вопрос с сарказмом, типа: Мне что, в обморок (теперь) упасть?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Ну вот, приятно, что кто-то знает наверняка. А моя догадка была Am I supposed to just pass out?!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Tatiana 👍🏼

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

- Милый, у меня классная новость! У мамы в квартире ремонт, и она поживёт у нас месяц-другой.
- Мне что, в обморок (от радости) упасть?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

- Honey, guess what! Great news! Mom’s having work done on her place so she’s going to be staying with us a month or two. - And what... do you expect me to have multiple orgasms? / Am I supposed to jump for joy?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago

Shall I just faint... doesn’t say it

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

👍Мы тоже говорим: Мне что, прыгать (до потолка) от радости?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Я что, должен был описаться/кончить от счастья?)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Лена, мне любопытно, почему Вы не уберёте неверный перевод?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Улий написал 21 час назад:
Shall I just faint... doesn’t say it.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Ага, понятно. Но короткий комментарий не помешал бы, можно без упоминания родственных связей.
Вот ведь какая может быть проблема: носители иногда одобряют само предложение по себе, не всегда понимая смысл русского. Такие инциденты здесь уже бывали. Но это, надеюсь, не Ваш случай. Спасибо)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Да, просто со стороны не совсем понятно молчание: то ли Вы не заметили, то ли игнорируете ...

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago

Я тоже не живу, но Вы были довольно активны после появления того самого комментария, если уж на то пошло. Ну ладно, что уж правда после драки кулаками махать. И Вам всего доброго.)

Compartir con tus amigos