(I don’t like my job, but) it puts food on the table
Ir a la Preguntas y respuestas
Kateryna Demianchuksolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
it pays the bills
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
I don't like my job, but it pays the bills.
EditadoЯ не люблю эту работу, но она меня кормит.
Traducción agregada por Alexander АkimovOro en-ru2
Discusión (9)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago
(Я не люблю свою работу, но) она меня кормит.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
Sounds good. This is something we say when we refer to a job that we don’t really like or isn’t the most glamorous, but we do it because we have to eat.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
- isn’t it depressing being a social worker and seeing all those poor sick people every day.?- it’s not the happiest job in the world, but it pays the bills.
Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago
Не гнетёт (тебя) - быть социальным работником и каждый день видеть этих несчастных больных людей? - (Да,) это не лучшая в мире работа, но она (меня) кормит.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
👍🏼
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
... не самая приятная на (белом) свете работа...
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
... не самая приятная на (белом) свете работа...
Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago
Не самая приятная - 👍