about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Борис Цукановsolicitó una traducción 6 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

Which parts of the body might a furious person say, "he will have a garters", that is rarely "carried out" in a thread?

El comentario del autor

Как эту хрень вообще формулировать? Почему такие тупые вопросы пишут?

Неясно понятие carry out in a thread.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Which part of the body might a furious person say they will "have for garters," which is rarely carried out in a threat?

    Editado

    * * *

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro en-ru
    2

Discusión (5)

Борис Цукановpublicó un comentario 6 лет назад

Если прислушаться к акценту, то там иностранец на этот вопрос даёт такой ответ: Gots, но я искал в гугле и яндексе, такого слова и части тела нет. Полдня разбирался, так и не разобрался. Это я с одной телеигры написал, как услышал, другу хотел помочь, т.к. он не иностранец, я ему хотел перевод сделать на русский, но из-за непонятного смысла, не смог) Хотя в адресе написано guts. Может guts? Хрен знает)

grumblerpublicó un comentario 6 лет назад

Ну я же вам дал ссылку, даже две.
'Have your GUTS for garters'

Борис Цукановpublicó un comentario 6 лет назад

Я посмотрел. Там Guts - да. Я составил вот так с поправками: In the threat, that is rarely "carried out" literally in which part of the body might a furious person say "he will have for garters"? Он сказала: Guts. Непонятно, как правильно формулировать вопрос.

Борис Цукановpublicó un comentario 6 лет назад

Ну всё, я уже разобрался. Спасибо за поправку.

Compartir con tus amigos