Улий, а как насчёт it goes without saying where my favourite place at home is
Ir a la Preguntas y respuestas
Ангела 🌙solicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Само собой понятно, какое место дома мое любимое
El comentario del autor
Через it goes without saying если это возможно
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
it goes without saying what my favorite nook is at home/in the house
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2 - 2.
It goes without saying what my favorite part of the house is.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2 - 3.
it goes without saying which part of the house is my favorite
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru2
Discusión (10)
Ангела 🌙publicó un comentario 6 years ago
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
PLACE AT HOME doesn’t sound too good because both HOME is a PLACE, but you could say FAVORITE PLACE IN THE HOUSE 😉
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
BUT you can say “my favorite NOOK at home/in the house”
Ангела 🌙publicó un comentario 6 years ago
Danke
Ангела 🌙publicó un comentario 6 years ago
А почему не what my favourite nook at home is (is в конце)
Ангела 🌙publicó un comentario 6 years ago
?
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
Bitte)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
Uly, Angela asked you why the word order here is like that:
"it goes without saying what my favorite nook IS at home/in the house".
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 6 years ago
You can use both syntaxes.
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
🙏