about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Григорий Закsolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Полный тезка

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Namesake

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    2

Discusión (12)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

a/the person with (exactly) the same (first and last) name

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

I may be wrong, but I remember one discussion on hinative.com, where some natives were trying to explain "namesake" isn't the same as a/the person with (exactly) the same (first and last) name, which is a coincidence.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

I also remember their example about the Bush family. George W. Bushwould be a namesake, but not because he has the same name as his father, George W. H. Bush, but only because he was NAMED after him.

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

one that has the same name as another, especially : one who is named after another or for whom another is named

Yes, especially, but not necessarily

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

Однако, я не уверен, что namesake - это ПОЛНЫЙ тезка.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

Ну, это только у нас так говорят. Если one has the same name as another, он же не может быть неполным тезкой.

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

Не понял...
В русском тезка - это когда одинаковое имя. Когда и фамилия такая же, это полный тезка.
Namesake - это, похоже, действительно полный тезка, но в словаре переводится просто как тезка.

Elena Bogomolovapublicó un comentario 5 лет назад

а-а, про фамилию я не подумала, да, действительно

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Grumbler, а Вы слышали, чтобы namesake употреблялось в смысле «тёзка»?

grumblerpublicó un comentario 5 лет назад

честно говоря, вообще не встречал

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 5 лет назад

Я спросила, потому что из прочитанного раньше и сегодня я поняла, что (1) слово малоупртребительное, (2) у нейтивов ассоциируется в первую очередь с кем-то названным в честь кого-то, (3) в смысле «тёзка» может употребляться только в шутку.
https://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comments/9a6h3c/welcome_my_namesake_meaning/?utm_source=amp&utm_medium=&utm_content=post_num_comments

Compartir con tus amigos