A cat was playing with a ball of darn until he got stuck. Game over. Due to technical issues.
Ir a la Preguntas y respuestas
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción hace 5 años
¿Cómo traducir? (ru-en)
Кот играл с клубом пряжи, пока не запутался. Игра окончена. По техническим причинам.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
A cat was playing with a ball of yarn until he got tangled up in it. Then it was game over - due to technical difficulties/problems.
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en3
Discusión (6)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
Uly, спасибо большое! 🙏👍
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
... until he GO...? Not "goes", not "went"?
—publicó un comentario hace 5 años
A pussy was messing about with a ball of wool until she got tangled up in it. That was it for technical reasons.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 5 años
I would avoid PUSSY and MESS since they immediately have a sexual connotation. “That was it for technical reasons” is a bit cryptic - especially as a separate sentence. If anything I would add it to the previous part and say... “ball of yarn, and that was that - for technical reasons.”
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 5 años
👍