I don't like the way things are going.
I'm not satisfied with things are going.
I don't like how things stand. (?)
Ir a la Preguntas y respuestas
Pink Peonysolicitó una traducción 4 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
Меня совершенно не устраивает такое положение вещей / ситуация.
El comentario del autor
В голову приходит только - I'm not okay with...
Так можно сказать?
Для работы эта фраза подойдет, если говоритьс клиентом? Или звучит слишком неформально?...
Traducciones de usuarios (2)
Discusión (10)
Андриолли 1publicó un comentario 4 years ago
Михаил Бобровpublicó un comentario 4 years ago
This situation is not good for me.
Nick Uzhovpublicó un comentario 4 years ago
I am absolutely not comfortable with this state of affairs
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 years ago
NOT OK is perfect -- and you can definitely use it with customers.
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 years ago
Also, NOT AT ALL HAPPY with...
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 years ago
or NOT AT ALL COMFORTABLE
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 years ago
...with THE STATE OF THINGS AROUND HERE (<-- another variant)
Pink Peonypublicó un comentario 4 years ago
О, спасибо✌️
Андриолли 1publicó un comentario 4 years ago
"the way things are going" also suits here! :)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 4 years ago
👍🏼