about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Андриолли 1solicitó una traducción a year ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Да нет там никакого раскаяния!

Traducciones de usuarios (5)

  1. 1.

    Nope! No remorse there!

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    4
  2. 2.

    Why there isn’t an ounce of remorse there!

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    3
  3. 3.

    Why there isn’t an ounce of remorse there.

    Traducción agregada por SVG _M5
    1
  4. 4.

    there is no remorse there!

    Traducción agregada por SVG _M5
    1
  5. 5.

    He/she/they shows no sign of remorse

    Traducción agregada por Валерий ㅤ
    Bronce ru-en
    0

Discusión (55)

grumblerpublicó un comentario a year ago

There

grumblerpublicó un comentario a year ago

И я бы сказал no any

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

Тут важно знать, где "там")

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

Там - это значит у определённого человека.

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

За рунглиш не благодарят 😄

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

Мой вариант There's no any concept of remorse at all!

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

У меня-то как раз 100%-й инглиш -- достаточно погуглить

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

Или что-нибудь типа: Not a shadow of remorse can't be seen on his face

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago
Мой вариант There's no any concept of remorse at all!

У НМ пойдет кровь из глаз от такого ))

grumblerpublicó un comentario a year ago
Или что-нибудь типа: Not a shadow ... can't be seen...

Ну уж точно не это

grumblerpublicó un comentario a year ago
У меня-то как раз 100%-й инглиш -- достаточно погуглить

Единственная проблема, что оба добавленных перевода имеют далекое отношение к оригиналу.
Это просто утверждения, которые могут быть использованы вне контекста. А оригинал имеет смысл только как часть определенной дискуссии, ответ на определенное утверждение.

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

Ну что ж поделать, раз нет контекста...

grumblerpublicó un comentario a year ago

Контекст очевиден - диалог, ответ на утверждение/предположение. Не уверен как лучше перевести 'да', но, как минимум, я перевёл бы "No,...."

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

В ответ на ""Он очень сожалеет о том, что сделал"

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago

Андриолли, не за что!
Валерий, если бы я была 100%-но уверена в своём варианте, я бы его не писала в комментариях:)
Если я правильно понимаю, здесь благодарят за попытку, если ты, конечно, не носитель английского, ну или вопрос примитивный. Хотя вы знаете, за мою бытность на LL здесь не раз случалось, что «примитивные» вопросы оказывались далеко не примитивными. 😉

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

Вы все зачем-то зациклились на слове "там" и пытаетесь его перевести. А оно там никакой принципиальной роли не играет.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago

Хм. «все». Где в моём варианте слово «там»?

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago

Если на то пошло, Ваш вариант сам по себе вроде правильный, но я не вижу там эмоции, которую очевидно хотела передать Андриолли.

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

Татьяна, все верно, я поблагодарила за участие, мне интересно как другие переводят.
Граблер, вот просто здорово, что вы сказали , что не следует добавлять переводы, если не уверен.

История страшная: женщина пытается простить убийцу своей дочери.Она встречается с ним в тюрьме. Он плачет , и вроде искренне просит прощения. Но с ним до этого почти 8 месяцев работает психолог, тренируя его, что нужно говорить. (То что хочет слышать мать)Её семья, сидя на террасе дома, предупреждает её и отговаривает от этого встречи, говорят, что это crazy idea.
Потом показывают эту встречу. Он типа уверовал в Бога. Потом происходит следующее: родственники убитой девушки собираются, чтобы увидеть его смерную казнь. The victim needs justice.
Люди пишут в комментариях, что нет там у него никакого раскаяния, он просто воет от того, что не хочет расставаться со своей жизнью.

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

Отговаривает от этой встречи.

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

Смертную. Извините за опечатки- торопилась

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

any concept of remorse звучало в одном из видео от носителя языка. Так что можете смеяться дальше, Валерий.

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

И что это за история такая? Откуда она?

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago
Где в моём варианте слово «там»?

Оно в оригинале! А откуда у вас в переводе тогда 'where' взялось, как вы думаете?

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago
any concept of remorse звучало в одном из видео от носителя языка.

И дальше что? Мало ли что где звучало, какое отношение это имеет к нашей теме?)

Валерий ㅤpublicó un comentario a year ago

"concept of remorse" - это "понятие/концепция раскаяния"

⁌ ULY ⁍publicó un comentario a year ago
there is no remorse there!

*There's...

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago

Uly, спасибо огромное!🤩🙏

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago
There’s no remorse there!

Слишком просто, чтоб быть правильным:))

⁌ ULY ⁍publicó un comentario a year ago

Нет. Нормально 👍🏼

grumblerpublicó un comentario a year ago

She meant without NO/NOPE. Russian original is far more emotional and contextual.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario a year ago

With the right intonation, you can make it as emotional as the Russian even without the NOPE.

grumblerpublicó un comentario a year ago

Да, то же самое и в русском, но тем не менее автор использовал "Да...", и было бы неплохо, если бы перевод это учитывал, а не полагался на интонацию.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario a year ago

Точно! Только что пришел в голову еще вариант 😉

grumblerpublicó un comentario a year ago

Что-то я не очень понимаю WHY в контексте сильного утверждения/отрицания

⁌ ULY ⁍publicó un comentario a year ago

Это как ДА (ВЕДЬ!) в этом примере... Вам что-то становится ясно обычно что-то невероятное, неожиданное, удивительное или даже шокирующее. Например, представь, что твой внук приносит тебе игрушку. Он нажимает на кнопку, и она поднимается со стола и зависает в воздухе. Ты мог бы сказать: Why it flies! (Так/Да (ведь) она летает!)

grumblerpublicó un comentario a year ago

Не уверен, что здесь это работает.
Интересно, что в данном контексте ДА... = НЕТ, ....

Да нет там никакого...= Нет, нет там никакого...
Перед этим собеседник/оппонент наверняка утверждал или предположил, что раскаяние там есть.

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

Да, это похоже на спор. Кто-то писал, сто женщина молодец что простила убийцу.
Я не согласна с этим, нельзя думать о таких людях лучше, чем они есть на самом деле.
И мозг человека устроен так, что начинает прокручивать разные варианты, и есть ощущение, что она пожалела об этой встрече.
Безмерно жаль и жертв, и их семьи.

Улий, спасибо за переводы!

Новое выражение.What do you MAKE of the case against him?
Не what do you think, а What do you make. Интересно)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario a year ago

what do you make = what conclusions have you drawn

⁌ ULY ⁍publicó un comentario a year ago
Да нет там никакого...= Нет, нет там никакого…

Поэтому я написал NOPE

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago

Зашла, наконец, на ЛЛ, а тут такое продолжение банкета:))🔥👌

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario a year ago
Да, это похоже на спор. Кто-то писал, сто женщина молодец что простила убийцу.

Я подобного в жизни не встречала, честно. Впервые услышала на YouTube о паре таких реальных случаев в США, и вы знаете, это потрясло меня до глубины души. Не до конца уверена, что эти нелюди заслужили милосердного отношения. Не знаю, смогла ли я бы так поступить на месте потерпевших, но степень благородства и человеколюбия просто поразительна. Думаю, что это глубоко религиозные люди - атеистам подобного движения души не понять.

Андриолли 1publicó un comentario a year ago

Страшно, что преступник не искал встречи с мамой убитой девушки, чтобы вымолить прощение. Несколько лет провёл за решёткой перед казнью и не думал о чувствах этой женщины

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 10 months ago

SVG: THERE IS is Runglish. We say THERE’S. But in this context, we usually leave it off: No remorse there!

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 10 months ago

And I already added the translation WHY THERE ISN’T…

Андриолли 1publicó un comentario 10 months ago

Иначе я сообщу куда следует.

Compartir con tus amigos