about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción hace 9 meses
¿Cómo traducir? (en-ru)

Мне показалось, что машина вообще была на летней резине или на старой и лысой зимней. Его стиль вождения можно было бы охарактеризовать как опасный - часто обгонял другие машины, не соблюдал скоростной режим это при плохо очищенной дороге), отвлекался на телефон.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    SOMETHING TOLD ME/I HAD A FEELING/I STARTED TO SUSPECT/I HAD A SINKING SUSPICION THAT the tires were either summer tires or just bald. As for the driving, I'd describe it as reckless - the driver KEPT PASSING PEOPLE UP and speeding - even though the road was poorly maintained - and WAS ON THE PHONE

    El comentario del traductor

    while driving.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro en-ru
    1

Discusión (7)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 9 meses

It looked like/I started suspecting the tyres were either summer ones or just bald. As for the driving style, I'd describe it as reckless - the driver was overtaking a lot, speeding - even though the road was poorly maintained - and used his phone while driving.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 9 meses

⦿ Something told me/I had a feeling/I started to suspect/I had a sinking suspicion that the...
⦿ TIRES
⦿ were either SUMMER TIRES or...
⦿ As for the driving -[style]
⦿ reckless;
⦿ The drive KEPT PASSING PEOPLE UP [keet -ing = a lot]
⦿ AND speeding
⦿ and was ON THE PHONE while driving.

Валерий ㅤpublicó un comentario hace 9 meses

А как насчет "even though the road was poorly maintained "?

Валерий ㅤpublicó un comentario hace 9 meses
The drive KEPT PASSING PEOPLE UP

А почему PEOPLЕ, а не CARS?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 9 meses

There’s not wrong with that wording; It’s more common to talk about passing people up than their cars.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario hace 9 meses

⦿ Something told me/I had a feeling/I started to suspect/I had a sinking suspicion that the...
⦿ TIRES
⦿ were either SUMMER TIRES or...
⦿ As for the driving -[style]
Good to know🤩🙏
⦿ The driver KEPT PASSING PEOPLE UP [keet -ing = a lot]
Especially good to know!🤩🙏
I entertained “to pass” and went with “overtake” for some reason, but even didn’t consider “kept passing people up”.
⦿ AND speeding
Removed “and” at the last moment)
⦿ and was ON THE PHONE while driving.
I knew this too, but didn’t think it would fit in the context.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 9 meses

In other words, you have a good instincts, as I always say.

Compartir con tus amigos