They fake paying, we fake working.
Они делают вид, что платят; мы делаем вид, что работаем.
El comentario del autor
I’m particularly interested whether “to go through the motions” could be used in both parts or not.
Traducciones de usuarios (2)
Discusión (17)
They pretend to pay us; we go through the motions.
Но они платят не для галочки же
Они НЕ делают вид, что платят, а ПЛАТЯТ на самом деле
Это литота, во!)
Leon, спасибо за переводы🙏
Igor, FAKE is too contrived here. And the second example is unbalanced — it sounds like they actually pay, whereas you simply go through the motions OF PAYING.
They ACTUALLY pay, it's litotes
They pretend to pay, and we pretend to work.
У меня такой же был вариант)
They ACTUALLY pay, it's litotes
Or meiosis
Uly, I can’t thank you enough🤩🙏
…in *the* both parts…
Валерий, отдельное спасибо за лингвистическую терминологию!
Но Ули, по-моему, не совсем понял
делают вид, что платят = платят мало
It has the same potential nuance in English
👌🏻