about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Tatiana Gerasimenkosolicitó una traducción 17 дней назад
¿Cómo traducir? (ru-en)

Не забегай вперёд/Не лезь поперёд батьки в пекло. 😂

El comentario del autor

said to a student who’s doing exercises on a grammar point that haven’t been covered in class yet.

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Don’t jump the gun.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    1
  2. 2.

    Don’t get ahead of yourself/things.

    Traducción agregada por Tatiana Gerasimenko
    Oro ru-en
    1

Discusión (10)

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 17 дней назад

Don’t get ahead of yourself/things.(?)
Don’t jump the gun.(?)

Leon Leonpublicó un comentario 17 дней назад

Don’t go running into the fire before your elders.

Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 16 дней назад

Интересно, впервые вижу это выражение. ИИ его узнаёт, а вот Google books нет🧐

Leon Leonpublicó un comentario 16 дней назад

Это примерный перевод русской идиомы наподобие Old birds are not caught with chaff.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 16 дней назад

+++Tatiana

Валерий ㅤpublicó un comentario 15 дней назад
ИИ его узнаёт,

Он не узнал его, а просто проанализировал

Валерий ㅤpublicó un comentario 15 дней назад
Это примерный перевод русской идиомы наподобие Old birds are not caught with chaff.

Вообще-то, у них и своя есть -- You cannot catch old birds with chaff.))

Валерий ㅤpublicó un comentario 15 дней назад

Ули, а такие выражения возможны?
Make haste slowly;
Don't rush head over heels!;
If your fingers are itching, scratch them!;
Don't rush into hell before your father!;
Do not rash, brother, to be ahead of your father!;

⁌ ULY ⁍publicó un comentario 14 дней назад

To be honest, I haven’t heard of half those expressions, and the others don’t seem to apply in this context. The problem with dictionaries is that they give you expressions that people said hundreds of years ago and make it look like they’re still in use today.

Compartir con tus amigos