about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Lizan Zullymaksolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (es-en)

¿Es cierto que ya no se debe poner acento en la palabra "sólo" cuando hablamos de algo único?

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Is it true that the word "sólo" will no longer take an accent when used in reference to something exclusive?

    Traducción agregada por •-<(||=ULY=||)>- •
    3
  2. 2.

    Is it true that we mustn't use the accent mark over the word 'solo' when talking about something that's unique?

    El comentario del traductor

    La ortografía del español no es potestad de nadie. Es decir, nadie la posee ni tiene derechos sobre ella. Sin embargo, las Academias se encargan de registrar la forma en que los hablantes usan el idioma y, a partir de esta, proponer la sistematización de una escritura que refleje las variaciones que se convierten poco a poco en la norma generalizada por el uso, no por la prescripción. En este sentido, la tilde diacrítica es un signo cuyo uso que requiere que el usuario tenga cierta sensibilidad para reconocer cuándo utilizarla, lo cual resulta bastante confuso para muchos. Por tanto, la tendencia es omitirla y, ya que el contraste entre el adverbio y el adjetivo no es no fonético ni morfológico (o sea que no cambian ni su pronunciación ni su forma), no hay impedimento para simplificar la ortografía. Probablemente sea el caso y el destino de todas las tildes diacríticas, pero el proceso será gradual, y afectará primero a las palabras en las que haya menos contraste.

    Traducción agregada por Diana RODRIGUEZ
    Plata es-en
    3

Discusión (2)

•-<(||=ULY=||)>- •publicó un comentario 8 years ago

I'm afraid so. I happen to love the form "sólo" and continue to use it :)

Compartir con tus amigos