Влад Акмаевспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
The days of fish and chips are behind us, as a walk around the capital shows
- 1.
Дни рыбы с картошкой остались позади, о чем свидетельствует прогулка по столице
Перевод добавила Alexandra SizovaБронза en-ru - 2.
Дни обжорства оставляем в прошлом, как насчет прогулки по столичным тусовкам.
Перевод добавил Oleg Didof - 3.
Дни рыбы и жаренной картошки остались позади как и походы по столичным концертам.
Перевод добавил Oleg Didof
Влад Акмаевспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
самосознание осужденного
- 1.
a convict's self-recognition/ self-perception
Перевод добавил Mariia M.Серебро ru-en
Влад Акмаевспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
haecceities
- 1.
конкретность, неповторимость, этость
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото en-ru
Влад Акмаевспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
self-detection
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Влад Акмаевспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
self-shaping
- 1.
Самоформирующийся
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
Влад Акмаевспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
expressivism
- 1.
экспрессивизм
Перевод добавил Галина ПалагутаСеребро en-ru
Влад Акмаевспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
fulfillment
- 1.
Исполнение, выполнение, осуществление, реализация...
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru - 2.