кто знает идиому близкую по значению к «забираться в дебри» но не в прямом смысле (в лес или болота) а в смысле разговора, размышлений.
контекст: я тут же представил, в какие дебри нам придётся забираться (чтобы объяснить).
есть идеи?:)
- 1.
foil lid ( foil layer/ backing that seals the capsules in the foil cavity).
Traducción agregada por Svetlana Shevchenko - 2.
to be bogged down in smth
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
кто знает идиому со смыслом «к хорошему быстро привыкаешь» ?
- 1.
Better get used to it.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
guys I’m curious how would you say выдать на-гора in English? I don’t ask how you’d translate it. Just wondering if there’s an idiom with the similar meaning.
кто знает англ. идиому в стиле "понятно откуда корни растут". то есть где что-то начинается
- 1.
It's clear where the shoe pinches
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru - 2.
I just realized where all that stuff is from.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
Как бы вы сказали "дрючить" в значении спрашивать полной, например, со студента или того, кого ты тренируешь? именно сленгический вариант. я нашла слово hump но что-то не совсем уверена.
- 1.
to give a hard time
Traducción agregada por grumblerOro en-ru - 2.
to give the third degree
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru - 3.
he spent/drained me completely (о тренере)
he was very demanding (о преподавателе)
Traducción agregada por Alex HrypunBronce en-ru
рисунок объектива
El comentario del autor
Есть тут фотографы?)) как бы перевели?
Благо интернет даёт нам полное ощущение присутствия
El comentario del autor
Интересен перевод "ощущение полного присутствия" в значении как это описывается обычно во всяких 3,4 и тд D.
- 1.
Since the Internet provides the completely immersive expierence(s) for us
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro ru-en
good on them
Два (несколько) хода назад
контекст - вся эта история началась ещё два хода назад (то есть кто-то просчитал на два хода вперёд). в контексте считать на несколько ходов вперёд a few / several moves ahead.
а если назад? что скажите?
spawning an ideological confrontation with
El comentario del autor
Как spawning в данном контексте перевели бы?
- 1.
порождая идеологический спор с
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro en-ru - 2.
порождая конфронтацию
Traducción agregada por Vicious CirclePlata en-ru