without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
арена
ж.р.
arena
AmericanEnglish (Ru-En)
арена
ж
arena; ring
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Оставить телефон включенным я не рискнул, Арина способна услышать гудки вызова, доносящиеся из моего кармана.I couldn’t risk leaving the phone switched on. Arina might hear the ringing tone from inside my pocket.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
- Э, да мы его вышлем, - отрезала Арина Прохоровна, - на нем лица нет, он только вас пугает; побледнел как мертвец!"Ech, we'll send him away," Arina Prohorovna rapped out. "I don't know what he looks like, he is simply frightening you; he is as white as a corpse!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Да ей богу же, Арина Прохоровна, никто не подслушивает, - вскочил Лямшин.“But, upon my word, Arina Prohorovna, nobody is listening, really!” cried Lyamshin, jumping up.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Арина Петровна, разгладьте черты ваши: вот Алексей Федорович Карамазов.Arina Petrovna, compose your countenance. This is Alexey Fyodorovitch Karamazov.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А разве вам барин говорил обо мне? – прибавила Арина после небольшого молчанья.'Has my master perhaps spoken to you of me?' added Arina, after a brief silence.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Арина потупила голову.Arina hung down her head dejectedly.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Просто дальнейшее развитие организма, и ничего тут нет, никакой тайны, - искренно и весело хохотала Арина Прохоровна.It's simply a further development of the organism, and there's nothing else in it, no mystery," said Arina Prohorovna with genuine and good-humoured laughter.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Арина не расслушала моего вопроса.Arina had not caught my question.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Но хоть и нигилистка, а в нужных случаях Арина Прохоровна вовсе не брезговала не только светскими, но и стародавними, самыми предрассудочными обычаями, если таковые могли принести ей пользу.But though she was a nihilist, Madame Virginsky did not, when occasion arose, disdain social or even old-fashioned superstitions and customs if they could be of any advantage to herself.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Она не узнает, спит опять; у ней бабка, Арина Виргинская."She won't know, she's gone to sleep again. There's a midwife with her, Arina Virginsky."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Арина сказала лишь одно слово, но клыки у вампира тут же втянулись.Arina only said this single word, but the vampire’s fangs were instantly withdrawn.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
И точно так же выглядели Арина и Геннадий.Arina and Gennady looked exactly the same.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Арина включила скрытый в телефоне плейер.Arina had switched on the player built into my phone.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
- Ну, на вас трудно, барыня, угодить, - рассмеялась Арина Прохоровна: - то стой лицом к стене и не смей на вас посмотреть, то не смей даже и на минутку отлучиться, заплачете."Well, my lady, it's hard to please you," laughed Arina Prohorovna, "one minute he must stand with his face to the wall and not dare to look at you, and the next he mustn't be gone for a minute, or you begin crying.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Тайна появления нового существа, великая тайна и необъяснимая, Арина Прохоровна, и как жаль, что вы этого не понимаете!"The mysterious coming of a new creature, a great and inexplicable mystery; and what a pity it is, Arina Prohorovna, that you don't understand it."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Арина
translation added by Alexander АkimovGold en-ru
Word forms
Арина
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | Арина | Арины |
| Родительный | Арины | Арин |
| Дательный | Арине | Аринам |
| Винительный | Арину | Арин |
| Творительный | Ариной, Ариною | Аринами |
| Предложный | Арине | Аринах |
| Звательный | Арин | - |