about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Замечательно, что те же самые строгие дамы, в случаях интересного своего положения, обращались по возможности к Арине Прохоровне (то-есть к Виргинской), минуя остальных трех акушерок нашего города.
It is remarkable that those very ladies applied to Arina Prohorovna (that is, Madame Virginsky) when they were in an interesting condition, rather than to any one of the other three accoucheuses of the town.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Кроме того, члены Комитета должны уважать выступающих и вести свои переговоры вне зала заседаний или, по крайней мере, проявлять по возможности большую деликатность.
He appealed to members to show respect for speakers by conducting their consultations outside the Committee room or, failing that, to exercise the greatest possible restraint.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Распространите по возможности инструкции копирования.
Propagate out copy statements wherever possible.
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE
© 1986
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Однако даже в случае наличия недостаточных ресурсов государство обязано обеспечивать по возможности самое полное осуществление прав при существующих условиях.
Even where available resources are insufficient, however, the State is obligated to ensure the widest possible enjoyment of the rights under prevailing circumstances.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Это сделано из-за того, что в ходе их выполнения необходимы HTML-файлы, а я по возможности стараюсь упрощать размещение.
This is because the HTML files are needed at runtime and I preferred simplifying the deployment as much as possible.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Герствуд уплатил за два билета, стараясь по возможности не привлекать к себе внимания.
He paid for two tickets as circumspectly as possible.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Основная задача процедуры регулировки — изменить процесс передачи каждого мобильного устройства таким образом, чтобы входная мощность полученных базовой станцией сигналов была равной (и по возможности постоянной).
The main goal of power control is to adjust the users' transmitted power so as to provide at the base station an equal (and near constant) received power level from each mobile unit.
Скляр, Бернард / Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применениеSklar, Bernard / Digital Communications: Fundamentals and Applications
Digital Communications: Fundamentals and Applications
Sklar, Bernard
Цифровая связь. Теоретические основы и практическое применение
Скляр, Бернард
© Издательский дом "Вильямc", 2003
© Prentice Hall PTR, 2001
Приложение, которое адаптировано для международного рынка, легко определить по возможности выбора языка, используемого для работы с ним.
When you look at an application that is adapted to an international market, the most obvious difference you notice is the language.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
фотографируются или снимаются на видео- или кинопленку, по возможности опечатываются и хранятся в месте, указанном дознавателем, следователем.
shall be photographed or recorded onto a video or cinema film, shall be sealed up if possible and kept at the place, indicated by the inquirer or the investigator.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Ванна в ее комнате была пуста, однако беспокоить Тэнгл не хотелось, хотя Минда и не прочь была умыться, а по возможности и поплавать.
The tub in her room was empty and she hadn't wanted to disturb Taneh by getting someone to fill it, but another bath, or at least a swim, would be just the thing for starting off the day.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
Трубопроводные переходы следует строить по возможности ближе к перпендикулярному направлению относительно оси русла реки, с учетом инженерных условий и намеченной трассы прокладки трубопровода.
Construct crossings as close to perpendicular to the axis of the waterbody channel as engineering and routing conditions permit.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Белла села между папой и Джоном и, уделяя им обоим внимание по возможности поровну, все же сочла нужным напомнить папе (в отсутствие лакея), что отныне он уже не сможет называть ее своей обворожительной женщиной.
Bella sat between Pa and John, and divided her attentions pretty equally, but felt it necessary (in the waiter's absence before dinner) to remind Pa that she was HIS lovely woman no longer.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Затем они снова взялись за весла, стараясь по возможности не производить шума.
Then the oars dipped, again, and the Ark moved away, rowing with as little noise as possible.
Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
Для групп переселенцев, не обладающих законно определенным правом собственности, проект предоставит соответствующую помощь в переселении, по возможности упорядочивая их права на владение или предоставляя дополнительную поддержку.
For Project-affected groups without legal title, the Company provided appropriate resettlement assistance by helping them, where feasible, to regularize their tenure or providing supplemental assistance support.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Эти правила могут быть видоизменены так, чтобы циклы отрицательного веса обнаруживались по возможности быстрее.
These rules could be modified as follows to detect negative cost circuits sooner.
Кристофидес, Никос / Теория графов. Алгоритмический подходChristofides, Nicos / Graph Theory. An Algorithmic Approach
Graph Theory. An Algorithmic Approach
Christofides, Nicos
© 1975 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
Теория графов. Алгоритмический подход
Кристофидес, Никос
© 1975 by Academic Press Inc. (London)Ltd.
© Перевод на русский язык, «Мир», 1978

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    whenever possible

    translation added by Nigora Yusupova
    1

Collocations

на самом низком по возможности уровне
at the lowest feasible level
на самом низком по возможности уровне
at the lowest possible level
ограничение по возможностям машины
computer limitation
автономность по возможностям систем жизнеобеспечения экипажа
life-support endurance
ограничение по возможностям обработки данных
data-processing constraint