Ejemplos de los textos
-- Чтобы его печень превратилась в воду, чтобы кости его треснули от холода в сердце!"May his liver turn to water, and the bones of him crack in the cold of his heart.Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin BurneyTransformation of Martin BurneyO.HenryПревращение Мартина БарнейГенри, О.
Падающие на него солнечные лучи фокусировались на тепловых спиралях, превращая воду в пар, приводивший в движение турбины и генераторы.Sunlight falling upon it was concentrated on to heating coils at the focus, where it flashed water into steam and so drove turbines and generators.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Поверхность воды превратилась в зеркало.The water was still as a mirror.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Большая часть воды превратилась в лед, и поэтому дожди выпадали редко, правда, не во всех районах.With so many frozen Earth waters, rains were little, but not everywhere.Ситчин, Захария / Двенадцатая ПланетаSitchin, Zecharia / The 12th PlanetThe 12th PlanetSitchin, Zecharia© 1976 by Zecharia SitchinДвенадцатая ПланетаСитчин, Захария
В этом случае можно, используя, например, воду, превратить ее в лед.In this case it is possible, using, e.g., water, to convert it into ice.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Рисовое поле, через которое надо было ехать, как это всегда делается весной, было только что залито водой и превратилось в трясину, в которой выше бабки вязли лошади.The rice-field which they had to cross had just been flooded, as happened every spring, and it was now a quagmire in which the horses sank up to their fetlocks.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Сразу же за нашим домом он превращался в водоворот – вода уходила в двенадцатидюймовую трубу, которая под землей вела к оврагу.Just past our house, it turned into a massive whirlpool, because all that water was being forced into a twelve-inch pipe that ran underground to the creek.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Вода превратилась в нечто похожее на гущу горохового супа — так в ней расплодились титанические водоросли.The water of the pool had been turned into something like cream of pea soup by Titanic algae.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Череп твари проваливается под ударом, словно короткое пребывание под водой превратило прочную кость в хрупкий леденец.The creature's skull caves in under the blow, as if a little immersion had turned that hard cage to candy.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Скоро, если считать на столетия, вода превратит этот замок в отдельный остров.Soon, in a matter of centuries, the sea would make an island of the castle.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Достав последнюю бутылку шампанского из воды, в которую превратился лёд, я поднял её, глядя на панорамное, во всю стену, окно, выходящее на Сарасотскую бухту, и произнёс тост: — За вас, Элизабет.I took the last champagne bottle from the pool in which it sat, held it up to the wall-length picture-window showcasing Sarasota Bay, and said: "Here's to you, Elizabeth.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
to turn to water
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru