Mariia, that's not what this means. It means to go somewhere with someone and sit down to a cup of coffee. For instance if you meet a friend on the street and want to have a chat, you can say "Do you want to grab a coffee (somewhere)?" It doesn't literally mean GRAB in the sense of taking it somewhere, it means to make time for it. Actually you can use GRAB in this sense with anything: You want to grab a game next week (=sit down and watch a game with me). We should grab a pizza sometime and catch up. (=go to a pizzeria and sit down and talk).
Passar para Perguntas e respostas
Stas Usovsolicitou a tradução 8 лет назад
Como traduzir? (en-ru)
to grab a cup of coffee
Traduções dos usuários (4)
- 1.
выпить кофе
Tradução adicionada por Stas Usov1 - 2.
захватить (чашку) кофе
Comentário do tradutor
Т.е. взять уже приготовленный кофе, чтобы выпить где-то в другом месте.
Например, по дороге на работу заскочить в кафе и захватить кофе с собой.
Tradução adicionada por Mariia M.Prata en-ru0 - 3.
перехватить чашечку кофе
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru0 - 4.
схватить чашку кофе
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru0
Discussão (2)
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 лет назад
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 лет назад
++Stas!