about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Наталия Гончароваsolicitou a tradução 8 anos atrás
Como traduzir? (en-ru)

Why have you interrupted me just now? I had a very interesting conversation with Mr. Pitt. или Why did you interrupt me just now? I was having a very interesting conversation with Mr. Pitt.

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Why did you interrupt me? I was having a very interesting conversation with Mr. Pitt.

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
    1

Discussão (34)

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

to have a conversation - вести разговор. По смыслу это не то, что иметь что-то в кармане. I’ve been having a conversation - действие, которое продолжалось до настоящего момента, как I’ve been waiting for you since 11.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

Или we’re having a party - у нас сейчас вечеринка. We’re having fun - мы веселимся.
We’ve been having fun until
you came and spoiled the party - мы веселились пока ты не пришёл и всё испортил.

Наталия Гончароваadicionou o comentário 8 anos atrás

Только почему вы употребили Present Perfect Continuous, если здесь о прошедшем?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Александр, здесь нужно I was having a very interesting conversation. Действие в Continuous происходило в прошлом до определенного момента (когда прервали, Past Simple)

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

Но я так понимаю, что прервали не вчера, не в прошлом, а только что (там сказано you interrupted me now). “We use Present Perfect Continuous for an activity that has recently stopped or just stopped. There is a connection with now”
[это из Murphy].

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

Вообще-то, я подозреваю, что Ваш вариант тоже годится, или мой не годится... Как-то я беседовал с одной американской дамой на работе, и зазвонил телефон. Я извинился, взял трубку, а там молчание. Я положил трубку и сказал: ‘Looks like they got frightened”. А дама сказала: “Yes, they did”. Вот и думай, это только что и сейчас, или в далеком прошлом?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Это другой случай. Какой там пример в Murphy? Я думаю, примерно такой. I'm dirty because I've been painting the wall.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

1. Paul is very tired. He’s been working very hard (he’s tired now).
2. I’ve been talking to Carol about the problem and she thinks that...

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Вот именно. Первый случай, как и я привела. Это когда что-то произошло из-за какого-то действия в ближайшем прошлом. Это не тот случай, что в посте.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

1. Ленин прав, я не прав, извиняюсь.
2. Ленин прав? Я не прав? Извиняюсь!
Снимаю перевод, раз такое дело. Но пример с покраской стены - мой любимый, кстати. Только про потолок (тоже из Murphy).

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Я тоже про покраску стены запомнила, из Headway 😀

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

А вот чтобы это как следует устаканить, такая перефразировка:
When I was having a conversation with Mr. Pitt, you interrupted me. Why did you do that? - те же времена, Past Continuous и Past Simple. Так ведь?
Только это ‘just now’ как-то в меня не вклеивается... А Вас оно не смущает?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Согласна. А just now- это чтобы запутать студента😉

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 anos atrás

"Why have you interrupted me just now" is unnatural - we don't use the perfect when we specify WHEN something happened, only how long -or- when it started. "I had a very interesting conversation with Mr. Pitt" sounds like it happened some time ago and not right before the interruption. The only natural translation is the one that Alex posted. The perfect successfully links the interruption to the conversation in question.

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Uly, what do you mean by "the perfect successfully links the interruption to the convesation in question"? There's no Perfect in those sentences.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 anos atrás

Sorry, I meant the progressive.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

and what is the conversation in question?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 anos atrás

Разговор, о котором идёт речь

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

На чистом русском объяснили 😉

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

То есть: Why did you interrupted the conversation I've been having with Mr. Pitt? - я правильно понял?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Да Вы ж все правильно написали, Александр, Ули похвалил. А сейчас неправильно.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

Я про это: ‘The PERFECT progressive links links the interruption to the conversation in question’. Как я понял, Ули хотел написать The perfect progressive, а написал The Perfect successfully.

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

Или progressive должно было быть у Ули в комментарии вместо Perfect?

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Ули потом исправил на Progressive

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

Кажись дошло: ‘The PROGRESSIVE successfully links...’
Надо было внимательнее читать...

Alexander Аkimovadicionou o comentário 8 anos atrás

Старый стал, тупой. А раньше молодой был, шустрый...🤥

Elena Bogomolovaadicionou o comentário 8 anos atrás

Не прибедняйтесь🌝

Compartilhar com os amigos