Not really.
- В этом году у вас много снега выпало ? - Нет , не очень .
Traduções dos usuários (3)
- 1.
Have you had a lot of snowfall this year? - Not really.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en4 - 2.
Did you have a lot of snowfall this year? - Not much to speak of.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en4 - 3.
Do you have a lot of snow <over> there this year? - Not really (/No, not much)
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en2
Discussão (11)
что-то мне два there не нравятся...
Мне тоже, но у нейтивов, вроде, встречается. Был в голове вариант at your place.
Здесь речь о прошедшем времени )
Мне кажется должен быть так : « Was there a great deal of snow last year? »
Хотя нет « this year »
Нуро, снег выпал - прошедее, но если он есть - настоящее.
Somehow to me "have a lot of snow" doesn't sound quite right in this question. We would use it for actual snow on the ground at the time of the question, but it sounds like this original post is referring to general snowfall.
Hm, to me it's about actual snow on the ground all the more so because the amount of general snowfall usually somewhat equals that on the ground.
If it’s about snow on the ground at the time of the question, then it’s more idiomatic to ask “did you get a lot of snow(fall) (where you are)?“
Thanks a lot! 👍