непонятно...
обычно pull означает убрать/прекратить/отозвать, например, pull an offer/promotion
With the movement in the country and the kill command pulled before the government could start a war with the people, her first action would be to get revenge on him.
Comentário do autor
Контекст:
В стране восстание. Та, о ком идет речь, выступает против правительства и должна отмстить врагу, который (по ее мнению) убил лидера этого движения.
интересует фрагмент ...the kill command pulled...
Traduções dos usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Discussão (7)
Grumbler, you’re on the right track... this means that a kill command had been issued and was then withdrawn.
... приказ убивать, отданный ранее (и отменённый потом)... ?
А! Я поняла, наконец!
Эта девушка убивала по команде лидера, а с его (мнимой) смертью команды прекратились.
Получатся как-то так по смыслу:
С освободительным движением в стране и отсутствием команд убивать, до того как правительство сможет развязать войну против народа, ее первым действием должна быть месть.
Всем большое спасибо!
😊
Отменой команд
grumbler, по контексту получается не "отмена", а "прекращение".
Так как она больше не видит лидера и считает его умершим, то отменить ей команды никто не мог. Но они прекратились по понятной причине.