Uly, could you take a look at this discussion:
I wonder why the Present Perfect is used with "get used to." I understand why the perfect is used in questions, but I don't see any special difference between "He got used to it" and He HAS got used to it" unless it's used with "now."
I think it's better to say "He IS used to it" just to avoid confusion with the simple "He HAS GOT.'
Please advise.
Passar para Perguntas e respostas
ZABROS Shsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)
В лесу есть грибы?
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Are there mushrooms in the forest?
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en2
Discussão (7)
Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago
Personally, I would say HE’S GOTTEN. The perfect here can be interpreted as ALREADY.
Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago
Muchas... этих, самых... gracias!
Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago
...или грибов.
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago
hahahaha
Alexander Аkimovadicionou o comentário 7 years ago
Как говаривал когда-то своим характерным сиплым голосом один мой приятель: «Грибки, со сметанкой, зря говоришь, - чудесно, прекрасно!»
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago
I’ve never had it, but it sounds delicious.