Исправила исходник, но не до конца... «Честно сказать, я не была в курсе покупки второго ноутбука... /....что касается второго ноутбука, я не была в курсе...»
Passar para Perguntas e respostas
Munisa Yusupovasolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)
Честно сказать по поводу покупки второго ноутбука я не была в курсе пока Нигина не принесла мне квитанцию о пакупке и я говорила с Нигиной она говорила мне что они соглосовались о пакупке второго ноутбука с Фиоренцио они были согласны
Traduções dos usuários (1)
- 1.
To be honest, I had no idea that a second laptop had been bought until I got a receipt from Nina. I talked to her and she told me they discussed the purchase with Fiorenzio and he was ok with that.
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en3
Discussão (6)
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago
To be honest, I HAD NOT IDEA THAT A SECOND LAPTOP HAD BEEN BOUGHT unil... I talked TO her.. discussed THE PURCHASE with Fiorenzio and he was ok WITH it.
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago
HAD NOT IDEA? 🙄
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago
Sorry, NO idea
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago
👍
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago
🙏🙏🙏