about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Tatsiana Baikovasolicitou a tradução 7 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Comentário do autor

Последняя часть предложения вызывает сомнения при переводе: ...why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side OF the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

    Editado

    * * *

    Comentário do tradutor

    ...ценить сама по себе, независимо от доволно единого источника, откуда она явилась (??)

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    5
  2. 2.

    ... why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

    Editado

    почему бы ей не быть ценной самой по себе, независимо от степени УНИКАЛЬНОСТИ(/исключительности) ИСТОЧНИКА из которого она явилась на свет

    Tradução adicionada por Alex Sv
    Prata en-ru
    3

Discussão (26)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

Tatsiana, don't feel bad if you don't understand this - it's a very erudite style of writing that even a native would have trouble understanding.

Tatsiana Baikovaadicionou o comentário 7 лет назад

Thanks!! )) I feel better) I keep reading and reading, over and over again, I do not understand it((

could you please use your brilliant mind and give another try with more info? 🙏🏻

The writer of this Preface was travelling in Germany, when he chanced to meet with a book, entitled, The History of ... ... , which appeared to him both interesting and edifying. Its style was unpretending, its ideas simple, its tone unassuming, its sentiments unexaggerated... . Yet, at the same time, it would have been difficult anywhere to meet with a more touching and life- like paraphrase of the Gospel narrative. He thought that a book possessing such qualities deserved to be known on this side the Rhine, and that there could be no reason why it should not be valued for its own sake, independent of the somewhat singular source whence it emanated.

Tatsiana Baikovaadicionou o comentário 7 лет назад

...just stuck( strange expression (

Tatsiana Baikovaadicionou o comentário 7 лет назад

Or maybe, never mind, thank you, Uly, it is too twisted, I guess written by French person..

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

...ценить сама по себе, независимо от доволно единого источника, откуда она явилась (??)

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

почему бы ей не быть ценной самой по себе, независимо от степени УНИКАЛЬНОСТИ(/исключительности) ИСТОЧНИКА из которого она явилась на свет

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

Alex, thank you for the PROPER Russian. 👍🏼

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

святой ее написал или простолюдин, она ценна сама по себе

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

😌

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

Uly, I have a question!

Вот ты записываешь речевые обороты на русском себе в блокнот.
А как ты находишь подходящий оборот (proper pattern) при необходимости?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

sorry, I don’t understand the question. You mean on this site?

Tatsiana Baikovaadicionou o comentário 7 лет назад

Alex!! Да! Спасибо, это-то что надо! Post the translation! )

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

Ты раньше говорил, что записываешь выражения на русском языке себе в блокнот, (для изучения русского языка)

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

И вот ситуация: ты хочешь перевести английскую фразу на русский язык.
Как ты находишь в своем блокноте соответствующее значение

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

да, в Еверноуте

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

В Еверноуте есть поиск по словам?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

Я не ищу в блокноте - если что-нибудь не знаю, ищу в reverso.

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

А зачем записывать в Еверноут/блокнот?
Какая польза в записях?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

В Еверноте есть поиск по словам, фразам, тэгам, датусам, - it has a very sophisticated search functionality.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

It’s useful because you can look up your own notes and examples.

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

look up = searching ?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

yes

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

То есть ты используешь ПОИСК в своем Еверноуте для нахождения примеров для перевода?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

да

Alex Svadicionou o comentário 7 лет назад

Спс за инфу, Улий! 😊

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 лет назад

не за что)))

Compartilhar com os amigos